Cafe Roya - Reza Yazdani
С переводом

Cafe Roya - Reza Yazdani

Год
2011
Язык
`persa`
Длительность
339500

A continuación la letra de la canción Cafe Roya Artista: Reza Yazdani Con traducción

Letra " Cafe Roya "

Texto original con traducción

Cafe Roya

Reza Yazdani

Оригинальный текст

کافه ی خاطره بازی پره از قصه و رویاست

همه ی فکرام پریشون بورس خاطره همینجاست

آدماش بیدارن اما تو بیداری خواب میبینن

چشماتو ببند و گوش کن به صدای خسته ی من

یکیشون فکرِ تئاتره طرفای لاله زاره

اون یکی فکر سکانسِ آخره یه مشت دلاره

یکی گیجه شعر شاملو وسط دفتر آیدا

یکی داغه سینما رکس وقتی اکرانه گوزن ها

یکی زخمی رفاقت با یه سینه ی پر خون

اونکه عاشقِ تو فکر قصه لیلی و مجنون

یکی فکر بوف کور و مرگ صادق هدایت

آخ چقدر خاطره داره روزگار بی مروت

داره پیرت میکنه غبار سرده خاطره

دست رو دستات گذاشتی و شب از سرت نمیگذره

چینیِ نازک رویات پر صدتا ترکِ

کاش میفهمیدی این زندگی نیست فلاش بکه

یکی فکر عطر بارون توی جاده ی شمالِ

اون یکی مست خیاله سهراب و رستم و زالِ

یکی تو فکر مصدق زخم 28 مرداد

اون یکی تو فکر شعره یه شب مهتاب فرهاد

یکی به یاد عزیزش خسته از اینهمه دوری

یکی فکر شعله های شبای چارشنبه سوری

یکی فکر جنگ و نفت و خاطره های جنوبه

یکی خسته از توهم مشتش رو رو میز میکوبه

داره پیرت میکنه غبار سرد خاطره

دست رو دستات گذاشتی و شب از سرت نمیگذره

چینیِ نازک رویات پر صدتا ترکِ

کاش میفهمیدی این زندگی نیست فلاش بکه

Перевод песни

Memory Cafe está lleno de historias y sueños

Todos mis pensamientos sobre el mercado de valores están aquí.

La gente está despierta pero se despierta y duerme.

Cierra los ojos y escucha mi voz cansada

Uno de ellos es la idea de teatro al lado de Laleh Zareh

Ese pensó que la última secuencia era un puñado de dólares

Uno de los poemas incluidos en medio del despacho de Aida

One Hot Cinema Rex al proyectar ciervos

Una amistad herida con un pecho ensangrentado

El que te quiere piensa la historia de Lily y Mad

Un pensamiento guió al búho ciego y la muerte honesta

Oh, cómo recuerda los días de crueldad

El polvo del frío envejece

Juntas tus manos y la noche no pasa de tu cabeza

Chinos delgados, cientos de sueños turcos

Ojalá entendieras que esto no es vida

Un pensamiento del olor de la lluvia en el camino del norte

Es un borracho de Sohrab y Rostam y Zal.

Uno en la mente de Mossadegh, la herida del 28 de agosto

Ese está en el pensamiento del poema de Mahtab Farhad una noche.

Uno recuerda a su querida cansada de estar tan lejos

Uno piensa en las llamas de Siria el miércoles por la noche

Uno piensa en guerra y petróleo y recuerdos del aspecto

Cansado de la ilusión, alguien da un puñetazo en la mesa

El frío polvo de la memoria está envejeciendo

Juntas tus manos y la noche no pasa de tu cabeza

Chinos delgados, cientos de sueños turcos

Ojalá entendieras que esto no es vida

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos