Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt - Angizia
С переводом

Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt - Angizia

  • Альбом: 39 Jahre Für Den Leierkastenmann

  • Año de lanzamiento: 2020
  • Idioma: Alemán
  • Duración: 3:12

A continuación la letra de la canción Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt Artista: Angizia Con traducción

Letra " Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt "

Texto original con traducción

Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt

Angizia

Оригинальный текст

«Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt» verdeutlicht eine politisch wie satirisch

Gemeinte Botschaft in einem komisch-humoristisch gefärbten Hierarchiedenken

In der Unterstadt lebt der Arme, der Bettler, das Kind, der Unmündige.

In

Der Oberstadt lebt der Reiche, der Philister, der König, der Kaiser, der

Edelmann.

Die «Zirkusstadt» als idealistische Konstruktion ist die größte

Fiktion der Judenbuben geblieben.

Das Zusammenführen aller

Gesellschaftsschichten mit dem Bettler im Zentrum der Komik bzw. im Zelte

Der Zirkusstadt, wäre schlussendlich die wichtigste Kreation der

Weltkriegszeit gewesen.

Sich über Juden tot zu lachen hat nichts Komisches;

Erst dann wenn der «Unterstädter» und der «Oberstädter» gemeinsam über den

Gaukler lachen können, zeigt sich der sozial-kommunikative Gehalt der Komik

Ein enttäuschter und pikierter Clown erzählt Ihnen und beklagt, dass die

Sitzreihen um die Manege herum frei bleiben, wenn er sich in schwieriger

Und mühsamer Zeit der Komik unterwirft.

Er möchte Unterstädter und Oberstädter

Zusammenführen und Soldaten und Kanonen aus dem Zelte ausschließen

Während hier im Zirkusrund Clowns und Gaukler tollen, zermürben sich außerhalb

des

Zirkuszeltes Soldaten und Krieger, die keinen Platz in der Manege finden

Können und wollen.

Sehen Sie dieses Stück gleichzeitig als satirische

Auseinandersetzung und penible Begegnung zwischen Zorn und Komik, Soldaten

Und Pazifisten sowie zwischen Konventionalisten und Nonkonformisten.

Die

Komik klagt an: «Es lebe die Zirkusstadt.

Es lebe der fidele Ton, das

Gelächter gezeichneter Frauen und Männer, die dem Kriege zum Trotz einen

Platz gefunden haben, der sich „Zirkusstadt“ nennt.»

Ein Clown als Herr der fidelen Welt

Stand grämig in seinem Zelt…

Der Clown klagt an, denn wo bleibt der Mann

Der munter seiner Komik frönt

Er grämt sich bang', wenn ein froher Mann

Nicht heiter aus dem Zelte tönt:

Herein, arm Volk, die Zirkusstädter tanzen schon!

Herein, arm Volk, der Gaukler lässt euch euren Lohn!

So klatscht euch wund in der Zirkusstund'

Ja grient und lacht in den unsren Schacht

Verschanzt euch nur, blasiert und stur

Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt

Schenk mein fein Herr nun dein Herz her!

Griene — Weine — Nimm das Meine!

Lach' für diese Bettlernacht

Lach feig' Hoheit, lach' und lach'

Klatsch' in deine Hände sacht'

Denn, mein König: «Dies ist Macht!»

Zeig dich hier im Bettlertum

Lass dein Herz im Zelte ruhen

Blech' doch unsre Zirkuspacht

Denn, mein König: «Dies ist Macht!»

So klatscht euch wund in der Zirkusstund'

Ja grient und lacht in den unsren Schacht

Verschanzt euch nur, blasiert und stur

Verprasst das Geld hier im Zirkuszelt

Reinun Perlmann war der einzige der Buben, der das jüdische Lemberg mit

Wehmütigem Geigenspiel und offiziellem Traditionell versüßte;

Juden aus

Ungarn, und dem Russischen Reich kamen unentwegt angereist, um Reinun

Perlmanns Spielkunst zu lauschen.

Kaum ein Violinist besaß die Fähigkeit

Derlei virtuos mit der rechten Hand zu streichen;

die Gewohnheit Reinuns

Mutierte zur Attraktion, zum Stolze Lembergs: Ehe er es wusste war er

Lembergs Held und «König der Musikanten» gewesen.

Als er 1920 mit Elias

Mehmet und Ithzak aus Lemberg fort zieht, «ertrinkt» das geistliche Lemberg

In furchterregender Stille, noch unwissend, dass sie außer Elias Hohlberg

Allen noch einmal begegnen werden.

Im Juni 1938 erfährt die Geschichte um

Den «König der Geigen» eine fatalistische Wende.

Die Deutschmänner hacken

Dem jungen Perlmann, trotz dessen Flehen, seine für das Spiel notwendigen

Extremitäten verschont zu lassen, die rechte Hand vom Unterarm.

Was die

Hitlersoldaten am Vorabend mit Pfennigen erkauften, mordeten sie am

Folgenden Tage im Trunke kriegerischer Banalität und antisemitischer

Gefolgschaft

Перевод песни

"Unterstadt-Oberstadt-Zirkusstadt" ilustra una política así como satírica

Mensaje significado en un pensamiento jerárquico cómico-humorístico.

En el pueblo bajo vive el pobre, el mendigo, el niño, el bebé.

En

En la ciudad alta vive el rico, el filisteo, el rey, el emperador, el

noble.

La "ciudad del circo" como construcción idealista es la más grande

Quedó la ficción de los muchachos judíos.

uniendo a todos

Clases sociales con el mendigo en el centro de la comedia o en la carpa

La ciudad circo sería, en última instancia, la creación más importante de la

sido tiempo de guerra mundial.

No hay nada gracioso en reírse de los judíos;

Sólo cuando el "Unterstädter" y el "Oberstädter" juntos sobre el

los malabaristas pueden reírse, se revela el contenido social y comunicativo de la comedia

Un payaso decepcionado y picado te dice y lamenta que el

Las filas de asientos alrededor de la pista de circo permanecen libres cuando se encuentra en una situación difícil.

Y el tiempo laborioso somete a la comedia.

Quiere Unterstadter y Oberstädter

Combinar y excluir soldados y armas de la tienda

Mientras los payasos y los malabaristas se divierten aquí en el circo, afuera se desgastan

de

Soldados de carpa de circo y guerreros que no encuentran lugar en la arena.

puede y quiere.

Ver esta pieza como satírica al mismo tiempo.

Enfrentamiento y encuentro minucioso entre la ira y la comedia, soldados

y pacifistas, así como entre convencionalistas e inconformistas.

la

Komik acusa: "Viva la ciudad del circo.

Viva el tono jovial, que

Risas de mujeres y hombres marcados que, a pesar de la guerra, se unen

Han encontrado un lugar llamado "pueblo del circo".

Un payaso como señor del mundo alegre

Se quedó malhumorado en su tienda...

El payaso acusa, porque donde esta el hombre

Que se entrega alegremente a su comedia

Se aflige ansiosamente cuando un hombre feliz

No alegremente de los sonidos de la tienda:

¡Pasen, pobres, que ya están bailando los del circo!

¡Entrad, pobres, que el malabarista os dejará vuestro salario!

Así que aplaudan doloridos en la hora del circo

Sí, sonríe y se ríe en nuestro eje.

Sólo esconderse, indiferente y terco

Derrochar el dinero aquí en la carpa del circo

¡Dale a mi buen señor tu corazón ahora!

Griene - llora - ¡toma el mío!

Ríete por esta noche de mendigo

Ríete cobarde, alteza, ríe y ríe

Aplaude suavemente

Porque, mi rey, "¡Esto es poder!"

Muéstrate aquí en la mendicidad

Deja que tu corazón descanse en la tienda

Hoja de nuestro alquiler de circo

Porque, mi rey, "¡Esto es poder!"

Así que aplaudan doloridos en la hora del circo

Sí, sonríe y se ríe en nuestro eje.

Sólo esconderse, indiferente y terco

Derrochar el dinero aquí en la carpa del circo

Reinun Perlmann fue el único niño que trajo consigo al judío Lemberg

Violín nostálgico y endulzado tradicional oficial;

judios fuera

Hungría y el Imperio Ruso siguieron llegando a Reinun

Escuchando el arte de tocar de Perlmann.

Casi ningún violinista poseía la habilidad

Golpear a tal virtuoso con la mano derecha;

el hábito de Reinun

Mutado en una atracción, el orgullo de Lemberg: antes de darse cuenta, estaba

Héroe de Lemberg y "Rey de los Músicos".

Cuando estaba con Elias en 1920

Mehmet e Ithzak se alejan de Lemberg, el Lemberg espiritual se "ahoga".

En un silencio aterrador, aún sin saber que aparte de Elias Hohlberg

se reunirá con todos de nuevo.

En junio de 1938, la historia se entera de

El "rey de los violines" un giro fatalista.

Hackear a los hombres alemanes

Al joven Perlmann, a pesar de sus súplicas, sus necesidades para el juego

Deje las extremidades a salvo, la mano derecha fuera del antebrazo.

Que

Los soldados de Hitler compraron con centavos la noche anterior, asesinaron

Los días siguientes en la borrachera de la banalidad bélica y antisemita

lealtad

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos