2 Millionen Rubel - Angizia
С переводом

2 Millionen Rubel - Angizia

  • Альбом: Das Schachbrett Des Trommelbuben Zacharias

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: Alemán
  • Duración: 7:29

A continuación la letra de la canción 2 Millionen Rubel Artista: Angizia Con traducción

Letra " 2 Millionen Rubel "

Texto original con traducción

2 Millionen Rubel

Angizia

Оригинальный текст

Moskau, Winter 1904, Im Konzertsaal des Bolschoi-Theaters, am Swerlowplatz,

und abgelegen von diesen vierlen schon tagelang verschneiten Statuen,

setzten sich die letzten geladenen Gaste in den Saal und legten ihre

Kleider zur Seite.

Nur Delegierte, Maler und Feuilletonisten in ihrer

kulturellen Eigenart schmollten noch in ihren Lehnstuhlen nebenan (im

Erker) und vergaben sich hinter den Fachern ihres Kartenspiels.

Auben,

rundumher im Schneeaquarell, spazierte und plauderte das geistliche Moskau.

Gemultich geduckte Burgerhauser warfen blumerante Schattenbauten auf die

Nordseite des Konzertsaals, was die Sperrschrift des Papieranschlages an

der Pforte verdeckte und Kerzenlichter bis zum Dochtnacken erstickte.

In

den Wohnbauten sah man Madchen in karierten Puffarmelkeidern, sie saben auf

farierten Samtpolstersesseln und umsaumten die glanzlosen Fenster ihrer

Baracken.

Stets angeborene Wege und Hauser, Aus und Einblicke, die

Zacharias mit scharfen Blicken stach.

Seine schon nabkalte Trommel hatte er

mit einem Fell zugedeckt und im Nacheinander dieses Nachmittags aus der

Pflicht in den Alltag getragne.

Angelehnt an den Flugelrand der

Rundbogenfenster (zum Festsaal) starrte er in den prominenten

Menschenrummel im Odeum, der sich um ein Pianoforte versammelte, um

verschiedenen Virtuosen mit passivem Applaus zu schmeilchen.

Zwischen den

riesigen Proszeniumturen lehnten Soldaten, die das Ausmab der Lichtstrecke

kontrollierten und nach Dochttoten und Parade nur mehr Glanz am weinroten

Teppichboden duldeten.

Als der erste Virtuose in die Tasten des prunkvollen

Flugels schmetterte, lehnten sich alle grob und kleingewachsenen Menschen

auf und bedeckten ihr Herz, patriotisch und stolz auf Rachmaninows

Tondichtung, mit dem rechten Handrucken.

Unbeirrt und stolzgemacht vom

Chauvinismus der Menschen im Saal legt Zacharias seine Trommel frei und

beginnt loszumaschieren, erst links, dann rechts, entschlossen in seine

Trommel zu schlagen.

Er durchstobt die riesigen Holzturen und zieht

trommelnd in den Konzertsaal ein.

Vor dem Pianisten angehalten — die

geladenen Gaste geizten nicht mit Hochmut und stachen ihn indes mit feurig

roten Blicken — lost er die Trommel aus der wundgeschundenen Lederschleife

und legt sie vor das Klavier.

Es war sien letzter Trommelschlag.

(Damals

war Zacharias 9 Jahre alt.)

Перевод песни

Moscú, invierno de 1904, en la sala de conciertos del Teatro Bolshoi en la plaza Sverlov,

y aparte de esas cuatro estatuas que han estado nevadas durante días,

los últimos invitados se sentaron en el salón y pusieron los suyos

ropa a un lado.

Sólo los delegados, pintores y columnistas en sus

peculiaridades culturales todavía estaban de mal humor en sus sillones de al lado (en el

mirador) y se perdonaron a sí mismos detrás de los compartimentos de su baraja de cartas.

auben,

todo en acuarela de nieve, caminó y conversó espiritual Moscú.

Burgerhauser agazapado Multich arrojó edificios sombríos floridos en el

Lado norte de la sala de conciertos, indicando las cursivas del aviso en papel.

la puerta estaba oculta y la luz de las velas ahogada hasta la nuca.

En

en los edificios residenciales se podían ver chicas con vestidos de manga abullonada a cuadros, se sentaban

sillones de terciopelo de colores y cubrían las ventanas deslucidas de sus

cuartel.

Siempre formas y casas innatas, salidas e intuiciones que

Zacharias apuñaló con ojos afilados.

ya tenia su tambor frio

cubierto con una piel y en sucesión esta tarde desde el

Deber usado en la vida cotidiana.

Basado en el borde del ala del

ventana arqueada (hacia el salón de baile) miró fijamente a la prominente

Multitudes en el Odeum, que se reunían alrededor de un pianoforte, para

halagar a varios virtuosos con aplausos pasivos.

Entre

enormes puertas de proscenio se inclinaron soldados, la extensión del tramo de luz

controlado y después de mecha muerta y desfile solo más brillo en el vino tinto

Alfombra tolerada.

Como el primer virtuoso en las claves de lo magnífico

Los flugels resonaron, toda la gente grosera y baja se inclinó

levantando y cubriendo sus corazones, patriotas y orgullosos de Rachmaninoffs

Poema sinfónico, con el dorso de la mano derecha.

Sin inmutarse y enorgullecerse de

Chovinismo del pueblo en la sala, Zacharias expone su tambor y

comienza a marchar, primero a la izquierda, luego a la derecha, decidido en su

tocar el tambor

Rompe las enormes puertas de madera y tira

tamborileando en la sala de conciertos.

Se detuvo frente al pianista — el

invitados no eran tacaños con arrogancia y lo apuñalaron con fuego

ojos rojos - afloja el tambor del lazo de cuero herido

y los pone frente al piano.

Fue su último toque de tambor.

(En aquel momento

Zacarías tenía 9 años.)

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos