A continuación la letra de la canción The Dream Artista: Ketil Bjørnstad Con traducción
Texto original con traducción
Ketil Bjørnstad
Image of her whom I love, more than she,
Whose fair impression in my faithful heart,
Makes me her medal, and makes her love me,
As kings do coins, to which their stamps impart
The value: go, and take my heart from hence,
Which now is grown too great and good for me:
Honours oppress weak spirits, and our sense
Strong objects dull;
the more, the less we see.
When you are gone, and reason gone with you,
Then fantasy is queen and soul, and all;
She can present joys meaner than you do;
Convenient, and more proportional.
So, if I dream I have you, I have you,
For, all our joys are but fantastical.
And so I 'scape the pain, for pain is true;
And sleep which locks ups sense, doth lock out all.
After a such friction I shall wake,
And, but the waking, nothing shall repent;
And shall to love more thankful sonnets make,
Than if more honour, tears, and pains were spent.
Bur dearest heart, and dearer image stay;
Alas, true joys at best are dream enough;
Though you stay here you pass too fast away:
For even at first life’s taper is a snuff.
Filled with here love, may I be rather grown
Mad with much heart, than idiot with none.
imagen de aquella a quien amo más que ella,
cuya hermosa impresión en mi corazón fiel,
Me hace su medalla, y la hace amarme,
Como hacen los reyes con las monedas, a las que sus sellos imparten
El valor: ve, y toma mi corazón de aquí,
que ahora se ha vuelto demasiado grande y bueno para mí:
Los honores oprimen los espíritus débiles, y nuestro sentido
Objetos fuertes aburridos;
cuanto más, menos vemos.
Cuando te hayas ido, y la razón se haya ido contigo,
Entonces la fantasía es reina y alma, y todo;
Ella puede presentar alegrías más malas que tú;
Conveniente, y más proporcional.
Entonces, si sueño que te tengo, te tengo,
Porque todas nuestras alegrías no son más que fantásticas.
Y así escapo el dolor, porque el dolor es verdadero;
Y el sueño que encierra el sentido, lo bloquea todo.
Después de tal fricción despertaré,
Y, sino el despertar, nada se arrepentirá;
y al amor haré más sonetos agradecidos,
que si se gastaran más honores, lágrimas y dolores.
Quedáos el amado corazón y la imagen más querida;
Por desgracia, las verdaderas alegrías en el mejor de los casos son sueños suficientes;
Aunque te quedes aquí, pasas demasiado rápido:
Porque incluso en la primera vela de la vida es un rapé.
Lleno de amor aquí, ¿puedo ser bastante mayor?
Loco con mucho corazón, que idiota sin ninguno.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos