Lovers' Infiniteness - Ketil Bjørnstad
С переводом

Lovers' Infiniteness - Ketil Bjørnstad

  • Альбом: Grace

  • Año de lanzamiento: 2000
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 6:44

A continuación la letra de la canción Lovers' Infiniteness Artista: Ketil Bjørnstad Con traducción

Letra " Lovers' Infiniteness "

Texto original con traducción

Lovers' Infiniteness

Ketil Bjørnstad

Оригинальный текст

IF yet I have not all thy love,

Dear, I shall never have it all,

I cannot breath one other sigh, to move,

Nor can entreat one other tear to fall,

And all my treasure, which should purchase thee --

Sighs, tears, and oaths, and letters -- I have spent.

Yet no more can be due to me,

Than at the bargain made was meant,

If then thy gift of love were partial,

That some to me, some should to others fall,

Dear, I shall never have Thee All.

Or if then thou gavest me all,

All was but All which thou hadst then;

But if in thy heart, since, there be or shall,

New love created be, by other men,

Which have their stocks entire, and can in tears,

In sighs, in oaths, and letters outbid me,

This new love may beget new fears,

For this love was not vowed by thee.

And yet it was, thy gift being general,

The ground;

thy heart is mine: what ever shall

Grow there, dear, I should have it all.

Yet I would not have all yet:

He that hath all can have no more,

And since my love doth every day admit

New growth, thou shouldst have new rewards in store;

Thou canst not every day give me thy heart;

If thou canst give it, then thou never gavest it:

Love’s riddles are, that though thy heart depart,

It stays at home, and thou with losing savest it:

But we will have a way more liberal

Than changing hearts, to join them, so we shall

Be one, and one anothers’s All.

Перевод песни

SI aún no tengo todo tu amor,

Cariño, nunca lo tendré todo,

No puedo respirar otro suspiro, para moverme,

Ni puede suplicar a otra lágrima que caiga,

y todo mi tesoro, que debería comprarte,

Suspiros, lágrimas, juramentos y cartas: he gastado.

Sin embargo, nada más puede deberse a mí,

que en el trato hecho se pretendía,

Si entonces tu don de amor fuera parcial,

Que algunos a mí, algunos deben a otros caer,

Querido, nunca te tendré Todo.

O si me lo diste todo,

Todo era menos Todo lo que tenías entonces;

Pero si en tu corazón, ya que hay o habrá,

Nuevo amor creado por otros hombres,

que tienen sus existencias enteras y pueden llorar,

en suspiros, en juramentos y cartas me superan,

Este nuevo amor puede engendrar nuevos miedos,

Porque este amor no fue prometido por ti.

Y sin embargo fue, siendo tu don general,

El terreno;

tu corazón es mío: pase lo que pase

Crece allí, querida, debería tenerlo todo.

Sin embargo, no lo tendría todo todavía:

El que lo tiene todo no puede tener más,

Y puesto que mi amor admite todos los días

Nuevo crecimiento, deberías tener nuevas recompensas guardadas;

No puedes todos los días darme tu corazón;

Si puedes darlo, nunca lo diste:

Los enigmas del amor son, que aunque tu corazón parta,

Se queda en casa, y tú con perderlo lo salvas:

Pero tendremos una manera más liberal

Que cambiar corazones, unirnos a ellos, así lo haremos.

Ser uno, y el uno del otro el Todo.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos