A continuación la letra de la canción A Valediction: Of Weeping Artista: Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter Con traducción
Texto original con traducción
Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter
Let me pour forth
My tears before thy face, whilst I stay here,
For thy face coins them, and thy stamp they bear,
And by this mintage they are something worth,
For thus they be Pregnant of thee;
Fruits of much grief they are, emblems of more,
When a tear falls, that thou fall’st which it bore,
So thou and I are nothing then,
When on a divers shore.
On a round ball
A workman that hath copies by, can lay
An Europe, Afric, and an Asia,
And quickly make that, which was nothing, all.
So doth each tear,
Which thee doth wear,
A globe, yea world by that impression grow,
Till thy tears mix’d with mine do overflow
This world, by waters sent from thee, my heaven dissolved so.
O more than moon,
Draw not up seas to drown me in thy sphere;
Weep me not dead, in thine arms, but forebear
To teach the sea, what it may do too soon;
Let not the wind
Examples find,
To do me more harm, than it purposeth;
Since thou and I sigh one another’s breath,
Whoe’er sighs most, is cruellest, and hastes the other’s death.
Déjame derramar
Mis lágrimas ante tu rostro, mientras estoy aquí,
Porque tu rostro los acuña, y tu sello llevan,
Y por esta acuñación son algo que valen,
Porque así serán Embarazados de ti;
Frutos de mucho dolor son, emblemas de más,
Cuando cae una lágrima, que caes tú que ella llevó,
Así que tú y yo no somos nada entonces,
Cuando en una orilla de buzos.
En una bola redonda
Un obrero que tiene copias por, puede poner
Una Europa, África y una Asia,
Y rápidamente hacer eso, que era nada, todo.
así cada lágrima,
que tú vistes,
Un globo, sí, un mundo por esa impresión crece,
hasta que tus lágrimas se mezclen con las mías se desborden
Este mundo, por las aguas enviadas por ti, mi cielo se disolvió así.
Oh más que la luna,
No levantes mares para ahogarme en tu esfera;
No me llores muerto, en tus brazos, sino antepasado
Para enseñar al mar, lo que puede hacer demasiado pronto;
no dejes que el viento
Ejemplos encuentran,
Para hacerme más daño de lo que se propone;
Ya que tú y yo suspiramos el uno al otro,
El que más suspira es el más cruel y apresura la muerte del otro.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos