S.O.S. - Юрий Кукин
С переводом

S.O.S. - Юрий Кукин

  • Альбом: Российские барды

  • Año de lanzamiento: 2009
  • Idioma: ruso
  • Duración: 1:49

A continuación la letra de la canción S.O.S. Artista: Юрий Кукин Con traducción

Letra " S.O.S. "

Texto original con traducción

S.O.S.

Юрий Кукин

Оригинальный текст

Почему-то вдруг мне стало неспокойно.

Не спалось.

Тревогой переполнен.

Вижу: горы подступили ближе

И тоска собакой ноги лижет.

Закурил.

Нет, неуютно в мире.

Не могу понять, чем мой покой нарушен.

И вдруг сердцем слышу — носится в эфире:

«SOS!

Спасите наши души!

«SOS!

Спасите наши души!»

Или это город исчезает в море,

Или это мать кричит от горя,

Или где-то люди потеряли веру,

Или вяжут лилипуты Гулливера,

Или где-то полдень превратился в полночь,

И зовут, зовут, зовут на помощь:

«SOS!

Спасите наши души!

«SOS!

Спасите наши души!»

Кто-то гибнет, тонет, и зовет, и стонет —

Чей корабль в море погибает?

Или это крик затравленных погоней,

И людей пытают или убивают?

И никак не изменить круговорота,

И нельзя узнать, помочь и сделать лучше…

А во мне все рвется к свету кто-то:

«SOS!

Спасите наши души!

«SOS!

Спасите наши души!»

Июнь-июль 1966

Перевод песни

Por alguna razón, de repente me sentí incómodo.

No pude dormir.

La ansiedad está llena.

Veo las montañas acercarse

Y la melancolía lame las piernas como un perro.

me encendí

No, no es cómodo en el mundo.

No puedo entender cómo se perturba mi paz.

Y de repente escucho en mi corazón - está en el aire:

¡LLAMADA DE SOCORRO!

¡Salvar nuestras almas!

¡LLAMADA DE SOCORRO!

¡Salvar nuestras almas!"

¿O es la ciudad desapareciendo en el mar,

¿O es la madre que grita de dolor,

O en algún lugar la gente ha perdido la fe

O los enanos tejen a Gulliver,

O en algún lugar el mediodía se convirtió en medianoche,

Y llaman, llaman, piden ayuda:

¡LLAMADA DE SOCORRO!

¡Salvar nuestras almas!

¡LLAMADA DE SOCORRO!

¡Salvar nuestras almas!"

Alguien está muriendo, ahogándose, llamando y gimiendo -

¿De quién es el barco que muere en el mar?

¿O es el grito de los perseguidos,

¿Y las personas son torturadas o asesinadas?

Y no cambies el ciclo,

Y no se puede averiguar, ayudar y hacerlo mejor...

Y en mí todo corre hacia la luz de alguien:

¡LLAMADA DE SOCORRO!

¡Salvar nuestras almas!

¡LLAMADA DE SOCORRO!

¡Salvar nuestras almas!"

junio-julio de 1966

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos