Vierzon - Yves Jamait
С переводом

Vierzon - Yves Jamait

  • Альбом: Le Coquelicot

  • Año de lanzamiento: 2006
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:21

A continuación la letra de la canción Vierzon Artista: Yves Jamait Con traducción

Letra " Vierzon "

Texto original con traducción

Vierzon

Yves Jamait

Оригинальный текст

Qui aurait dit qu’un jour, entre deux chansons,

Je ferais un dtour, pour aller voir Vierzon?

Ce que la vie est drle, quarante ans sans se voir,

T’arrive, sans crier gare, et je pleure comme un saule

Sur ta vie, sur ma vie.

Qui aurait dit au reste, qu’une moiti d’orphelin

Que je fus sans conteste, un jour poserait la main

Sur le corps de celui qui fut tant de mystre.

Que jamais je n’ai dit le sobriquet de pre

De ma vie, de ta vie.

De ma vie, de ta vie.

Serait-ce le sommeil d’un enfant couch tard

Ou des gouttes de ciel qui mouillent mon regard?

J’ai vu couvrir de terre ton corps en bois dormant,

En recouvrant mon pre, je perds en moi l’enfant.

Je ne me souviens plus, de mmoire morcele,

De journe, s’il en fut, o je n’ai pas pens

l’auteur de mes jours qui laissa composer

En solo, pour toujours, celle qu’il croyait aimer

Pour la vie, pour sa vie.

Donc, pas de souvenir, aucune rminiscence,

Bien que j’ai d subir le poids de cette absence,

Si j’ai d regretter, d’tre ainsi dpourvu,

Je n’ai jamais manqu de ce que je n’ai pas connu

Dans la vie, dans ma vie.

Dans la vie, dans ma vie.

«Tiens voil le soleil, on ne l’attendait plus»

Disait-il, y a une paye, ce chanteur que j’ai cru.

J’ai d trouver des guides, des pres spirituels,

Des mots et des Maximes, pour me porter conseil.

Si j’ai peu de «parce que» pour taire mes «pourquoi»,

Je ralise que je ne serai pas sans toi.

Que tu fus un fantme, tout a m’a fait grand-chose.

Ta vie brisa le mme, mais ta mort le repose.

C’est la vie, c’est ma vie.

C’est la vie, c’est ma vie.

Ben voil, tout est dit, je ne vais pas m’pancher.

C’est la fin d’une nuit qui s’est ternise,

La fin de l’insomnie.

L’arrt de la douleur

N’a pas fait plus de bruit qu’un bris de coeur.

Перевод песни

Quién hubiera dicho que un día, entre dos canciones,

¿Haría un desvío, para ver Vierzon?

Que graciosa es la vida, cuarenta años sin vernos,

Llegas de la nada y lloro como un sauce

En tu vida, en mi vida.

Quién hubiera dicho el resto, que medio huérfano

Que yo era indiscutiblemente, algún día pondría mi mano

Sobre el cuerpo de aquel que fue tanto misterio.

Que nunca dije el apodo de padre

De mi vida, de tu vida.

De mi vida, de tu vida.

¿Podría ser el sueño de un niño tarde

¿O gotas de cielo que humedecen mi mirada?

Vi tu cuerpo de madera dormido cubierto de tierra,

Cubriendo a mi padre, pierdo al niño dentro de mí.

No recuerdo, memoria fragmentada,

De dia, si hubo uno, donde no pense

el autor de mis dias que dejo componer

Solo, para siempre, el que pensó que amaba

Por la vida, por su vida.

Así que no hay memoria, no hay reminiscencia,

Aunque tuve que soportar el peso de esta ausencia,

Si tuviera que arrepentirme, de estar tan privado,

Nunca me perdí lo que no sabía

En la vida, en mi vida.

En la vida, en mi vida.

"Aquí está el sol, ya no lo esperábamos"

Dijo, hay un cheque de pago, ese cantante que creí.

He encontrado guías, padres espirituales,

Palabras y Máximas, para aconsejarme.

Si tengo pocos "porque" para silenciar mi "por qué",

Me doy cuenta de que no estaré sin ti.

Que fueras un fantasma, todo significaba mucho para mí.

Tu vida la rompió igual, pero tu muerte la descansa.

Esta es la vida, esta es mi vida.

Esta es la vida, esta es mi vida.

Bueno, eso es todo dicho, no me voy a enfadar.

Es el final de una noche que se desvanece,

El fin del insomnio.

Detener el dolor

No hizo más ruido que un desamor.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos