A continuación la letra de la canción Белая берёза Artista: Михаил Гулько Con traducción
Texto original con traducción
Михаил Гулько
Над рекой, над лесом рос кудрявый клен
В белую березу был тот клен влюблен
И когда над речкой ветер затихал
Он березе песню эту напевал
«Белая береза, я тебя люблю
Протяни мне ветку свою тонкую
Без любви, без ласки пропадаю я Белая береза — ты любовь моя»
А она игриво шелестит тиствой
«У меня есть милый — ветер полевой»
И от слов от этих бедный клен сникал
Все равно березе песню напевал
«Белая береза, я тебя люблю
Протяни мне ветку свою тонкую
Без любви, без ласки пропадаю я Белая береза — ты любовь моя»
Но однажды ветер это услыхал
Злою, страшной силой он на клен напал
И в неравной схватке пал кудрявый клен
Только было слышно через стон
«Белая береза, я тебя люблю
Протяни мне ветку свою тонкую
Без любви, без ласки пропадаю я Белая береза — ты любовь моя»
Sobre el río, sobre el bosque creció el arce rizado
Ese arce estaba enamorado del abedul blanco
Y cuando el viento se calmó sobre el río
Le cantó esta canción al abedul
"Abedul blanco, te amo
Dame tu rama delgada
Sin amor, sin afecto, desaparezco Abedul blanco - eres mi amor "
Y ella juguetonamente susurra el tist
"Tengo un amor - un viento de campo"
Y de las palabras de estos pobres arces marchitos
De todos modos, el abedul tarareó una canción.
"Abedul blanco, te amo
Dame tu rama delgada
Sin amor, sin afecto, desaparezco Abedul blanco - eres mi amor "
Pero un día el viento lo escuchó
Con una fuerza malvada y terrible, atacó el arce
Y en desigual batalla cayó un arce rizado
Solo se escuchó a través de un gemido.
"Abedul blanco, te amo
Dame tu rama delgada
Sin amor, sin afecto, desaparezco Abedul blanco - eres mi amor "
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos