A continuación la letra de la canción Kantata Artista: Marek Grechuta Con traducción
Texto original con traducción
Marek Grechuta
Śniły mi się ptaki bez nieba…
Śniły mi się konie bez ziemi…
Tu żadnej pory roku oprócz zimy nie ma
Tu miejsce na labirynt i na głowę kamień
Obcy mur z obcym murem graniczy
Na łodyżce podwórka więdnie lniany kwiatek nieba
A oni tam zboże sieją
Senne siano się zwozi w sienie otwarte na oścież
Tam lato ze złotym berłem przechodzi
Jeszcze z daleka samego Królestwa
Świeci ostatnie jabłko na jabłoni…
Tu miejsce na labirynt i na głowę kamień
I nikt nie krzyknie nawet, kiedy upadnę w zgiełku zmotoryzowanym
Jak resztki lodu sprząta się przed wiosną - obcego człowieka podniosą
Zbiegną się nagle wszystkie strony i pory roku będą równocześnie
Wszystkie chwile uderzą naraz do serca
I spór będą wiodły, do której z nich należę
I niech to będzie spowiedź, ale bez rozgrzeszenia
Nie chcę, by okradano mnie z mojego życia
Soñé con pájaros sin cielo...
Soñé con caballos sin tierra...
Aquí no hay estación excepto el invierno.
Aquí hay un lugar para un laberinto y una piedra para la cabeza.
El muro exterior está bordeado por el muro exterior
La flor de lino del cielo se desvanece en el tallo del patio trasero
Y están sembrando grano allí
El heno soñoliento se trae en un salón abierto de par en par
Allí pasa el verano con el cetro de oro
El Reino en sí todavía está lejos.
La última manzana brilla en el manzano...
Aquí hay un lugar para un laberinto y una piedra para la cabeza.
Y nadie gritará incluso cuando caiga en el ajetreo motorizado
A medida que el hielo sobrante se limpia antes de la primavera, un extraño lo recogerá
Todos los lados se encontrarán de repente y las estaciones serán simultáneas.
Todos los momentos golpearán el corazón a la vez
Y la disputa llevará a cuál pertenezco
Y que sea una confesión, pero sin absolución
no quiero que me roben la vida
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos