A continuación la letra de la canción Nis Randers Artista: Achim Reichel Con traducción
Texto original con traducción
Achim Reichel
Krachen und Heulen und berstende Nacht
Dunkel und Flammen in rasender Jagd —
Ein Schrei durch die Brandung!
Und brennt der Himmel, so sieht man’s gut!
Ein Wrack auf der Sandbank!
Noch wiegt es die Flut —
Gleich holt sichs der Abgrund!
Nis Randers lugt — und ohne Hast
Spricht er: «Da hängt noch ein Mann im Mast —
Wir müssen ihn holen!»
Da fasst ihn die Mutter: «Du steigst mir nicht ein!
Dich will ich behalten, du bliebst mir allein —
Ich wills, deine Mutter!
Dein Vater ging unter und Momme, mein Sohn —
Drei Jahre verschollen ist Uwe schon!
Mein Uwe, mein Uwe!"
Nis tritt auf die Brücke.
Die Mutter ihm nach!
Er weist nach dem Wrack und spricht gemach:
«Und seine Mutter?»
Nun springt er ins Boot und mit ihm noch sechs —
Hohes, hartes Friesengewächs
Schon sausen die Ruder!
Boot oben, Boot unten, oh, ein Höllentanz!
Nun muss es zerschmettern!
— Nein, es blieb ganz!
Wie lange, wie lange?
Mit feurigen Geißeln peitscht das Meer
Die menschenfressenden Rosse daher —
Sie schnauben und schäumen!
Wie hechelnde Hast sie zusammenzwingt!
Eins auf den Nacken des andern springt
Mit stampfenden Hufen!
Drei Wetter zusammen!
Nun brennt die Welt!
Was da?
— Ein Boot, das landwärts hält —
Sie sind es!
Sie kommen!
— -
Und Auge und Ohr ins Dunkel gespannt —
Still — ruft da nicht einer?
— Er schreits durch die Hand:
«Sagt Mutter, 's ist Uwe!»
Crujiendo y aullando y estallando la noche
Oscuridad y llamas en una cacería frenética —
¡Un grito a través de las olas!
¡Y si el cielo está en llamas, puedes verlo bien!
¡Un naufragio en el banco de arena!
La marea sigue pesando —
¡El abismo se lo llevará pronto!
Nis Randers asoma —y sin prisas
Dice él: "Hay otro hombre colgado en el mástil-
¡Tenemos que atraparlo!'
Entonces su madre lo agarra: "¡No te subes a mi auto!
Quiero conservarte, te quedaste solo para mi -
¡Lo quiero, tu madre!
Tu padre pereció y mamá, mi hijo—
¡Uwe ha estado desaparecido durante tres años!
¡Mi Uwe, mi Uwe!"
Nis sube al puente.
¡La madre después de él!
Señala los restos del naufragio y habla con calma:
"¿Y su madre?"
Ahora salta al bote y con él otros seis —
Planta frisona alta y dura
¡Los remos ya están zumbando!
Barco arriba, barco abajo, oh, ¡qué baile!
¡Ahora debe aplastar!
— ¡No, se quedó entero!
¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo?
El mar azota con flagelos de fuego
Los caballos devoradores de hombres por lo tanto—
¡Resoplan y hacen espuma!
¡Qué ansiosa prisa los une!
Uno salta sobre el cuello del otro.
¡Con los cascos golpeando!
¡Tres tiempos juntos!
¡Ahora el mundo está ardiendo!
¿qué?
— Un barco que se detiene tierra adentro —
¡Eres tu!
¡Ellos estan viniendo!
— -
Y los ojos y los oídos se abrieron en la oscuridad:
Tranquilo, ¿no llama alguien?
— Grita a través de la mano:
"¡Dile a mamá, es Uwe!"
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos