A continuación la letra de la canción Sen Sende Ara Artista: Aşık Mahzuni Şerif Con traducción
Texto original con traducción
Aşık Mahzuni Şerif
Ahmak gönlüm ne gezersin çöllerde?
Derdine dermanı sen sende ara
Menzile dek neler vardır yollarda?
Engeller görmeli sen sende ara
Menzile dek neler vardır yollarda?
Engeller görmeli sen sende ara
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Dost, dost, canım, şahım, dost
Her güzele güzel denmez ezelden
Özü de sorulur yüzü güzelden
Nefis belasını def et tezelden
Katline fermanı sen sende ara
Nefis belasını def et tezelden
Katline fermanı sen sende ara
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Unutma sözümü ahirete kadar
Herkesin yakası elinde gider
Kim ki bu Dünya'da insanlık eder
Mührü Süleyman'ı sen sende ara
Kim ki bu Dünya'da insanlık eder
Mührü Süleyman'ı sen sende ara
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Dünya yoktur Mahzuni’nin gözünde
Kişinin belası dilde sözünde
Herkesin Yezid’i kendi özünde
O Şah-ı Merdan’ı sen sende ara
Herkesin Yezid’i kendi özünde
O Şah-ı Merdan’ı sen sende ara
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Mi estúpido corazón, ¿qué viajas en los desiertos?
Busque la cura para sus problemas en usted mismo.
¿Qué hay en los caminos hasta el rango?
Los obstáculos deben ver, tú también llamas
¿Qué hay en los caminos hasta el rango?
Los obstáculos deben ver, tú también llamas
Amigo, amigo, querido, sonrisa, amigo
Amigo, amigo, querido, querido, amigo
No todas las cosas hermosas pueden llamarse hermosas desde tiempos inmemoriales.
La esencia también se pide, la cara es hermosa.
Deshazte del desagradable flagelo.
Busque usted mismo el edicto de asesinato.
Deshazte del desagradable flagelo.
Busque usted mismo el edicto de asesinato.
Amigo, amigo, querido, querido, amigo
Amigo, amigo, querido, sonrisa, amigo
No olvides mi promesa hasta el más allá
todos van de la mano
¿Quién es la humanidad en este mundo?
Busque usted mismo el sello de Süleyman.
¿Quién es la humanidad en este mundo?
Busque usted mismo el sello de Süleyman.
Amigo, amigo, querido, querido, amigo
Amigo, amigo, querido, sonrisa, amigo
No hay mundo a los ojos de Mahzuni
El problema de una persona está en su palabra en el idioma.
El Yazid de todos está en su propia esencia.
Busque ese Shah-i Mardan usted mismo.
El Yazid de todos está en su propia esencia.
Busque ese Shah-i Mardan usted mismo.
Amigo, amigo, querido, querido, amigo
Amigo, amigo, querido, sonrisa, amigo
Amigo, amigo, querido, querido, amigo
Amigo, amigo, querido, sonrisa, amigo
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos