A continuación la letra de la canción Doldur Hemşerim Artista: Aşık Mahzuni Şerif Con traducción
Texto original con traducción
Aşık Mahzuni Şerif
Böyle ahu figan ile ömrüm gelip geçiyor
Yüreğim kan ağlıyor, yüzüm gülüp geçiyor
Yıllar eskitti beni, çöllere yitti beni
O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni
O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni
Doldur hemşerim soğumadan terim
Sabah yeli ağarıyor her gün içerim
Sabah yeli ağarıyor her gün içerim
Böyle alem, böyle devran olmaz olaydı
Bana kara kara Bayram geri gelmez olaydı
Yıllar eskitti beni, çöllere yitti beni
O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni
O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni
Doldur hemşerim soğumadan terim
Sabah yeli ağarıyor her gün içerim
Umurumda değil Dünya, her gün içerim
Der Mahzuni: «Meyhaneyci Dünya sana da kalmaz
Al kadehi, gel yanıma, giden gün daha gelmez!»
Yıllar eskitti beni, çöllere yitti beni
O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni
O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni
Doldur hemşerim soğumadan terim
Umurumda değil dünya her gün içerim
Umurumda değil dünya her gün içerim
Doldur hemşerim soğumadan terim
Umurumda değil dünya her gün içerim
Umurumda değil dünya her gün içerim
Doldur hemşerim soğumadan terim
Umurumda değil dünya her gün içerim
Umurumda değil dünya her gün içerim
Doldur hemşerim soğumadan terim
Umurumda değil dünya her gün içerim
Umurumda değil dünya her gün içerim
Mi vida va y viene con tal ahu figan
Mi corazón está sangrando, mi cara está riendo
Los años me han desgastado, me han perdido en los desiertos
De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió
De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió
Llénalo, amigo, antes de que se enfríe
El viento de la mañana se está rompiendo, bebo todos los días
El viento de la mañana se está rompiendo, bebo todos los días
Tal mundo, tal tiempo no podría haber sucedido
Si tan solo la fiesta negra no volviera a mí
Los años me han desgastado, me han perdido en los desiertos
De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió
De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió
Llénalo, amigo, antes de que se enfríe
El viento de la mañana se está rompiendo, bebo todos los días
Mundo no me importa, bebo todos los días
Der Mahzuni: «El mundo de las tabernas tampoco depende de ti.
¡Toma el vaso, ven a mí, el día que se va no volverá!»
Los años me han desgastado, me han perdido en los desiertos
De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió
De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió
Llénalo, amigo, antes de que se enfríe
No me importa el mundo que bebo todos los días
No me importa el mundo que bebo todos los días
Llénalo, amigo, antes de que se enfríe
No me importa el mundo que bebo todos los días
No me importa el mundo que bebo todos los días
Llénalo, amigo, antes de que se enfríe
No me importa el mundo que bebo todos los días
No me importa el mundo que bebo todos los días
Llénalo, amigo, antes de que se enfríe
No me importa el mundo que bebo todos los días
No me importa el mundo que bebo todos los días
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos