Doldur Hemşerim - Aşık Mahzuni Şerif
С переводом

Doldur Hemşerim - Aşık Mahzuni Şerif

Альбом
Gol Gol
Год
2006
Язык
`turco`
Длительность
253120

A continuación la letra de la canción Doldur Hemşerim Artista: Aşık Mahzuni Şerif Con traducción

Letra " Doldur Hemşerim "

Texto original con traducción

Doldur Hemşerim

Aşık Mahzuni Şerif

Оригинальный текст

Böyle ahu figan ile ömrüm gelip geçiyor

Yüreğim kan ağlıyor, yüzüm gülüp geçiyor

Yıllar eskitti beni, çöllere yitti beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

Doldur hemşerim soğumadan terim

Sabah yeli ağarıyor her gün içerim

Sabah yeli ağarıyor her gün içerim

Böyle alem, böyle devran olmaz olaydı

Bana kara kara Bayram geri gelmez olaydı

Yıllar eskitti beni, çöllere yitti beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

Doldur hemşerim soğumadan terim

Sabah yeli ağarıyor her gün içerim

Umurumda değil Dünya, her gün içerim

Der Mahzuni: «Meyhaneyci Dünya sana da kalmaz

Al kadehi, gel yanıma, giden gün daha gelmez!»

Yıllar eskitti beni, çöllere yitti beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

O diyârdan bu diyâr yaktı çürüttü beni

Doldur hemşerim soğumadan terim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Doldur hemşerim soğumadan terim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Doldur hemşerim soğumadan terim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Doldur hemşerim soğumadan terim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Umurumda değil dünya her gün içerim

Перевод песни

Mi vida va y viene con tal ahu figan

Mi corazón está sangrando, mi cara está riendo

Los años me han desgastado, me han perdido en los desiertos

De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió

De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió

Llénalo, amigo, antes de que se enfríe

El viento de la mañana se está rompiendo, bebo todos los días

El viento de la mañana se está rompiendo, bebo todos los días

Tal mundo, tal tiempo no podría haber sucedido

Si tan solo la fiesta negra no volviera a mí

Los años me han desgastado, me han perdido en los desiertos

De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió

De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió

Llénalo, amigo, antes de que se enfríe

El viento de la mañana se está rompiendo, bebo todos los días

Mundo no me importa, bebo todos los días

Der Mahzuni: «El mundo de las tabernas tampoco depende de ti.

¡Toma el vaso, ven a mí, el día que se va no volverá!»

Los años me han desgastado, me han perdido en los desiertos

De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió

De esa tierra, esta tierra me quemó y me pudrió

Llénalo, amigo, antes de que se enfríe

No me importa el mundo que bebo todos los días

No me importa el mundo que bebo todos los días

Llénalo, amigo, antes de que se enfríe

No me importa el mundo que bebo todos los días

No me importa el mundo que bebo todos los días

Llénalo, amigo, antes de que se enfríe

No me importa el mundo que bebo todos los días

No me importa el mundo que bebo todos los días

Llénalo, amigo, antes de que se enfríe

No me importa el mundo que bebo todos los días

No me importa el mundo que bebo todos los días

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos