A continuación la letra de la canción Ötme Horoz Artista: Aşık Mahzuni Şerif Con traducción
Texto original con traducción
Aşık Mahzuni Şerif
Ötme horoz, ötme, bülbül değilsin
Ötme horoz, ötme, bülbül değilsin
Bülbülü dinlemek sabaha mahsuz, sabaha mahsuz
Küllüğe benzemez, dost dost, Erciyes Dağı
Yaraları sarmak cerraha mahsuz
Küllüğe benzemez, canım, Erciyes Dağı
Yaraları sarmak sarmak cerraha mahsuz
Gülüm horoz niye dertsiz ötersin?
Gülüm horoz niye niye dertsiz ötersin?
Çok bacadan duman duman olur tütersin, kurban tütersin
Rüyalarda nice nice aslan yutarsın
Can vermek, can almak
Allah’a mahsuz
Rüyalarda nice nice aslan yutarsın
Can vermek, can almak
Yalnız Allah’a mahsuz
Gülüm horoz Hakka nasıl küsülür?!
Gülüm horoz Hakka nasıl küsülür?!
Yüce dağ başında güzel esilir, güzel esilir
Erken öten horoz horoz başı kesilir
Can almak, can vermek
Allah’a mahsuz
Erken öten horoz horoz başı kesilir
Can almak, can vermek
Allah’a mahsuz
Gülme horoz kör geldiyse Mahzuni
Gülme horoz, gülme gülme, canım Mahzuni
Senin gibi hür geldiyse Mahzuni, gardaş Mahzuni
Delilikte bir geldiyse Mahzuni
Belki de gelmezsin bir daha mahsuz
Delilikte bir bir geldiyse Mahzuni
Belki de gelmezsin bir daha mahsuz
No cantes gallo, no cantes, no eres ruiseñor
No cantes gallo, no cantes, no eres ruiseñor
Escuchar el ruiseñor es malo para la mañana, malo para la mañana
No es como un cenicero, amigo amigo, Monte Erciyes
Quirúrgico para vendar heridas
No parece un cenicero, querida, Mount Erciyes
Vendar las heridas no es adecuado para el cirujano.
Mi rosa, ¿por qué cantas sin problema?
Mi rosa, ¿por qué cantas tan descuidadamente?
Te sale humo de muchas chimeneas, fumas, fumas victimas
Te tragas muchos hermosos leones en tus sueños.
dar vida, quitar vida
desagradecido con Alá
Te tragas muchos hermosos leones en tus sueños.
dar vida, quitar vida
solo para Alá
¡¿Cómo puede un gallo ofenderse con Hakka?!
¡¿Cómo puede un gallo ofenderse con Hakka?!
Sopla hermoso en la cima de la alta montaña, sopla hermoso
Un gallo que canta prematuramente es decapitado
toma vida, da vida
desagradecido con Alá
Un gallo que canta prematuramente es decapitado
toma vida, da vida
desagradecido con Alá
No te rías si el gallo vino ciego Mahzuni
No te rías, no te rías, no te rías, mi querida Mahzuni
Si saliera libre como tú, Mahzuni, guardián Mahzuni
Si ha llegado la locura, Mahzuni
Tal vez no vuelvas a venir, triste
Si la locura viniera de uno en uno, Mahzuni
Tal vez no vuelvas a venir, triste
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos