Osmanlı Kadısı - Aşık Mahzuni Şerif
С переводом

Osmanlı Kadısı - Aşık Mahzuni Şerif

  • Альбом: Benim Neyim Var

  • Año de lanzamiento: 2005
  • Idioma: turco
  • Duración: 3:44

A continuación la letra de la canción Osmanlı Kadısı Artista: Aşık Mahzuni Şerif Con traducción

Letra " Osmanlı Kadısı "

Texto original con traducción

Osmanlı Kadısı

Aşık Mahzuni Şerif

Оригинальный текст

Gene mi şahlandı Hurman vadisi, oy, oy oy, oy oy, oy oy?

Akar boz bulanık da, aman, aman aman, aman, aman, aman, aman, aman,

durulur gider, oy oy

Fermanımı yazmış Osman kadısı, oy, oy oy, oy oy, oy oy

Hakkın adaleti de, aman, aman aman, aman, aman, aman, kurulur gider, oy oy

Böyle mi düşer gardaş gardaşa?

Aramızda gezen şuna bak şuna

Biz yanarız kendi eder temaşa

Boş yere dökülen kana bak kana, dost, dost, dost, dost

Tecelli edince mülke Süleyman, oy, oy oy, oy oy, oy oy

Vay neye benzedi de anam, aman aman, aman, aman, aman, aman, bak tatlı zaman,

oy oy, oy

Yakışmaz bu dağa bu kara duman, bu kara yılan, oy oy, oy oy

Bozulur bulutu da, aman aman, aman, aman, aman, aman, yorulur gider, oy, oy oy,

oy

İnan Mahzuni’nin sözü boş değil

İnsanlar insandır, beyni kuş değil

Bu gidişin eni sonu boş değil

Yatacak göz var mı bana bak bana

Uyuyacak göz var mı bana bak bana

Yutacak göz var mı bana bak bana, dost

Перевод песни

¿El valle de Hurman se levantó de nuevo, votó, oy, oy, oy, oy!

Akar gris también es borroso, aman, aman, aman, aman, aman, aman, aman,

se va, vota

Osman kadı que escribió mi edicto, vota, vota, vota, vota

La justicia de la derecha, aman, aman, aman, aman, aman, se establecerá, vota

¿Cae así?

Mira esto caminando entre nosotros

Nos quemamos, contemplamos

Mira la sangre derramada en vano, amigo, amigo, amigo, amigo

Cuando se manifiesta, Süleyman, vota, vota, vota, vota, vota

Wow, cómo se veía, oh mi, mi, mi, mi, mi, mi, mi, mira, dulce tiempo,

votar votar, votar

Este humo negro no le queda bien a esta montaña, a esta serpiente negra, vota o oy, oy oy

La nube se deteriorará, ay, aman, aman, aman, aman, se cansará, vota, vota, vota,

votar

La palabra de Inan Mahzuni no está vacía

Las personas son personas, no un pájaro con cerebro.

El final de este viaje no está vacío.

¿Tienes ojos para dormir, mírame?

Tienes ojos para dormir mírame

Hay un ojo para tragar, mírame, amigo

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos