Meydan Sizindir - Aşık Mahzuni Şerif
С переводом

Meydan Sizindir - Aşık Mahzuni Şerif

  • Альбом: Cafer

  • Año de lanzamiento: 2012
  • Idioma: turco
  • Duración: 3:37

A continuación la letra de la canción Meydan Sizindir Artista: Aşık Mahzuni Şerif Con traducción

Letra " Meydan Sizindir "

Texto original con traducción

Meydan Sizindir

Aşık Mahzuni Şerif

Оригинальный текст

Büyük balık küçük balığı yutar

Ama büyük insan küçük insanı yutmaz

Balıklar balıkları yutar

İnsanlar insanı yutmaz

Soyulmadık bir derimiz kalmıştı canım, kalmıştı

Soyun babo soyun, meydan sizindir, gardaş sizindir

Hiçbir canlı gardaşına kıyamaz, gurban kıyamaz

Kıyın babo kıyın, meydan sizindir

Şimdi sizin ama sonra bizimdir

Dünya bizimdir, evren bizimdir

Dostluk bizimdir, gardaşlık bizimdir, dost

Toprağa karışmış fakirin teri, fakirin teri

Ağlamak bilir mi beylerin biri, beylerin biri?

Size beyefendi, bize serseri, bize serseri

Deyin babo, deyin, meydan sizindir

Meydan sizin ama insan bizimdir

Dünya sizin ama dostluk bizim

Gardaşlık bizimdir, yarınlar bizim dost

Dost, güzel dost

Kıyas edilir mi çul ile halı, çul ile halı?

Kimler yaptı bize böyle bir yolu, böyle bir yolu?

Yemekle biter mi milletin malı, milletin malı?

Yeyin babo, yeyin, meydan sizindir

Şimdi sizin ama sonra bizimdir

Meydan sizin ama dostluk bizimdir

İnsanlık bizimdir, Mahzuni bizimdir

Dost

Перевод песни

El pez grande se come al pez pequeño

Pero el gran hombre no se traga al pequeño

pescado come pescado

La gente no se traga a la gente

Teníamos una piel sin pelar, querida.

Desnúdate babo, el reto es tuyo, la guardia es tuya

Ninguna criatura viviente puede matar a su guardia, gurban no puede

Costa babo costa, la plaza es tuya

Es tuyo ahora pero luego es nuestro

El mundo es nuestro, el universo es nuestro

La amistad es nuestra, la amistad es nuestra, amigo

El sudor de los pobres mezclado con la tierra, el sudor de los pobres

¿Puede uno llorar, uno de los señores, uno de los señores?

A usted señor, a nosotros vagabundos, a nosotros vagabundos

Di babo, di, el reto es tuyo

La plaza es tuya pero la gente es nuestra

El mundo es tuyo pero la amistad es nuestra

Wardash es nuestro, mañana es nuestro amigo

amigo, buen amigo

¿Es comparable al cilicio y la alfombra, el cilicio a la alfombra?

¿Quién nos hizo de tal manera, de tal manera?

¿Termina con la comida, la propiedad de la nación, la propiedad de la nación?

Come babo, come, el reto es tuyo

Es tuyo ahora pero luego es nuestro

La plaza es tuya pero la amistad es nuestra

La humanidad es nuestra, Mahzuni es nuestro

Amigo

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos