A continuación la letra de la canción Maraş Halkı Yana Yana Ön Olur Artista: Aşık Mahzuni Şerif Con traducción
Texto original con traducción
Aşık Mahzuni Şerif
Maraş halkı da yana yana ön olur
Her sineği de bir alıcı kurt olur
Ben gidersem yüreğine dert olur
Gardaş, kalk gidelim sılaya doğru
Anama doğru, babama doğru
Yoldaş, kalk gidelim canana doğru, sılaya doğru
Maraş halkı da yana yana ön olsun
Her sineği bir alıcı kurt olsun
Böyle memlekete düşmanım varsın
Sıla da bir gurbet el de bir bana
Yavru bir bana, gardaş bir bana
Anam tüfeğini de direğe asar
Bacım tabancanı da bağrına basar
Anaya, bacıya gardaş mı küser?
Kalk gardaş gidelim sılaya doğru
Anama doğru, sunama doğru, oy
Kalk gardaş gidelim de canana doğru, güzele doğru
Gardaş o dağlarda dağların mı var?
Ah çekip ardından ağların mı var?
Sanki mor çubuklu bağların mı var?
Sıla da bir gurbet el de bir bana
Gardaş bir bana, canım bir bana
Sıla da bir gurbet el de bir bana, canım bir bana
La gente de Maraş también estará al frente, uno al lado del otro.
Y cada mosca se convierte en un lobo receptor
Si me voy, te dolerá el corazón.
Gardaş, levántate, vamos a casa
A mi madre, a mi padre
Compañero, levántate, vamos hacia el alma, hacia el hogar.
Que la gente de Maraş avance, lado a lado
Que cada mosca sea un lobo receptor
Eres enemigo de un país así.
Sila y en el extranjero
Bebé uno para mí, uno para otro para mí
Anam cuelga su rifle en el poste
Mi hermana también abraza tu arma
¿Se ofende con la madre o la hermana?
Levántate, vamos a casa
A mi madre, a mi presente, voto
Levántate, vamos hacia el alma, hacia lo bello
Gardaş, ¿tienes montañas en esas montañas?
Ah, ¿tienes redes después de alejarte?
¿Como si tuvieras corbatas con barras moradas?
Sila y en el extranjero
Guardián para uno, querido para mí
Sila y en el extranjero
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos