
A continuación la letra de la canción Hacı Bektaş-i Veli Dost Artista: Aşık Mahzuni Şerif Con traducción
Texto original con traducción
Aşık Mahzuni Şerif
Sensiz Dünya'nın tadı olur mu?
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Seni bilmeyenler hakkı bilir mi?
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Elimi bilmezdim eli bildirdin
Yalan söylemeyen dili bilirdin
Harama çökmez beli bilirdin
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Yunus’a yârenden taptık Emre’ye
Kırk yıl dağda gezdi gönül vermeye
Her can layık değil seni sevmeye
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Der Mahzuni: «Eşiğini bulayım
Yüzlerimi tozlarına dolayım
Kul eyle, kapında kurban olayım.»
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
¿A qué sabría el mundo sin ti?
Su nombre es hermoso, Hacı Bektaş Veli, amigo.
¿Los que no te conocen saben la verdad?
Su nombre es hermoso, Hacı Bektaş Veli, amigo.
Ali amigo, gran amigo, querido amigo, amigo
Yo no conocía mi mano, tu reportaste la mano
Sabías el lenguaje que no mentía
Conocías la cintura que no colapsaría en haram
Su nombre es hermoso, Hacı Bektaş Veli, amigo.
Ali amigo, gran amigo, querido amigo, amigo
Adoramos a Yunus desde el corazón, a Emre.
Vagó por las montañas durante cuarenta años.
No todas las almas merecen amarte
Su nombre es hermoso, Hacı Bektaş Veli, amigo.
Ali amigo, gran amigo, querido amigo, amigo
Der Mahzuni: «Déjame encontrar tu umbral
Envuelvo mis caras en su polvo
Sé un siervo, déjame ser un sacrificio a tu puerta.»
Su nombre es hermoso, Hacı Bektaş Veli, amigo.
Ali amigo, gran amigo, querido amigo, amigo
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos