A continuación la letra de la canción The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIX: Oh, to vex me Artista: Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен Con traducción
Texto original con traducción
Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен
Oh, to vex me, contraryes meet in one:
In constancy unnaturally hath begott
A constant habit;
that when I would not
I change in vowes, and in devotione.
As humorous is my contritione
As my profane Love and as soone forgott:
As ridlingly distemper’d, cold and hott,
As praying, as mute;
as infinite, as none.
I durst not view Heav’n yesterday;
and today
In prayers, and flatt’ring speeches I court God:
Tomorrow I quake with true feare of his rod.
So my devout fitts come and go away,
Like a fantastique Ague: save that here
Those are my best dayes, when I shake with feare.
Oh, para enojarme, los contrarios se encuentran en uno:
En constancia antinaturalmente ha engendrado
Un hábito constante;
que cuando no lo haría
Cambio en votos y en devoción.
Tan graciosa es mi contritione
Como mi Amor profano y como pronto se olvidó:
como ridículamente destemplado, frío y caliente,
como orante, como mudo;
como infinito, como ninguno.
No me atreví a ver el cielo ayer;
y hoy
En oraciones y discursos lisonjeros cortejo a Dios:
Mañana tiemblo de verdadero temor a su vara.
Así van y vienen mis devotos ataques,
Como un Ague fantástico: guárdalo aquí
Esos son mis mejores días, cuando tiemblo de miedo.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos