A continuación la letra de la canción Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXXVIII Artista: Peter Pears, Бенджамин Бриттен Con traducción
Texto original con traducción
Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Rendete agli occhi miei, o fonte o fiume
L’onde della non vostra e salda vena
Che più v’innalza, e cresce, e con più lena
Che non è 'l vostro natural costume
E tu, folt’air, che 'l celeste lume
Tempri a' tristi occhi, de' sospir miei piena
Rendigli al cor mio lasso e rasserena
Tua scura faccia al mio visivo acume
Renda la terra i passi alle mie piante
Ch’ancor l’erba germogli che gli è tolta;
E 'l suono Ecco, già sorda a' miei lamenti;
Gli sguardi agli occhi mie, tue luci sante
Ch’io possa altra bellezza un’altra volta
Amar, po' che di me non ti contenti
Rinde en mis ojos, ya sea fuente o río
Las olas de vena no tuya y firme
Cuanto más te sube, y crece, y con más energía
cual no es tu traje natural
Y tú, folt'air, que la luz celestial
Temperamento para ojos tristes, llenos de mis suspiros
Devuélvemelo a mi corazón y anímate
Tu cara oscura a mi agudeza visual
Haz de la tierra los peldaños de mis plantas
Que todavía brota la hierba que se le quita;
Es el sonido He aquí, ya sordo a mis lamentos;
Mira en mis ojos, tus santas luces
Que pueda tener otra belleza otra vez
Amar no eres feliz conmigo
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos