Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXX - Peter Pears, Бенджамин Бриттен
С переводом

Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXX - Peter Pears, Бенджамин Бриттен

Альбом
Britten conducts Britten Vol.4
Год
2005
Язык
`italiano`
Длительность
196230

A continuación la letra de la canción Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXX Artista: Peter Pears, Бенджамин Бриттен Con traducción

Letra " Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXX "

Texto original con traducción

Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXX

Peter Pears, Бенджамин Бриттен

Оригинальный текст

Veggio co' be' vostri occhi un dolce lume

Che co' mie ciechi già veder non posso;

Porto co' vostri piedi un pondo addosso

Che de' mie zoppi non è già costume

Volo con le vostr’ale senza piume;

Col vostr’ingegno al ciel sempre son mosso;

Dal vostr’arbitrio son pallido e rosso

Freddo al sol, caldo alle più fredde brume

Nel voler vostro è sol la voglia mia

I miei pensier nel vostro cor si fanno

Nel vostro fiato son le mie parole

Come luna da sé sol par ch’io sia

Ché gli occhi nostri in ciel veder non sanno

Se non quel tanto che n’accende il sole

Перевод песни

Veo una luz dulce con tus ojos

ya no puedo ver con mis ciegos;

llevo un pondo con tus pies

Que no es costumbre para mi gente coja

vuelo con tus alas sin plumas;

Con tu ingenio siempre me conmuevo al cielo;

De tu voluntad estoy pálido y rojo

Frío en el sol, caliente en las nieblas más frías

Mi voluntad solo es tuya en querer

Mis pensamientos están hechos en tu corazón.

En tu aliento están mis palabras

Como una luna sola parece que soy

Porque nuestros ojos no saben en el cielo ver

Si no basta con que el sol ilumine

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos