Quand les bateaux reviennent - Yves Duteil
С переводом

Quand les bateaux reviennent - Yves Duteil

  • Альбом: Chante l'air des mots

  • Año de lanzamiento: 2012
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:21

A continuación la letra de la canción Quand les bateaux reviennent Artista: Yves Duteil Con traducción

Letra " Quand les bateaux reviennent "

Texto original con traducción

Quand les bateaux reviennent

Yves Duteil

Оригинальный текст

Quand les bateaux reviennent

Il reste sur leurs flancs

Des lambeaux décevants

Du vent qui les emmène

Quand les bateaux reviennent

Et les marins du bord

Voient grandir la falaise

Et le curieux malaise

Et les lueurs du port

Où les femmes, au matin

Frissonnant sous le châle

Ont la lèvre un peu pâle

Et le cœur incertain

Car c’est le même vent

Qui trousse leurs dentelles

Emporte leurs enfants

Puis les ramène à elles

Il donne aux goélands

Cette lenteur si belle

Et fait de leurs amants

Des marins infidèles

Quand les bateaux reviennent

On les attache au quai

La longe et le piquet

Pour seuls fruits de leur peine

Quand les bateaux reviennent

Puis les marins s’en vont

Ecrasés de fatigue

Même le sol navigue

Au cœur de leur maison

Le lit déjà défait

Se couvre de soupirs

Et les femmes chavirent

Et leur espoir renaît

Car c’est le même vent

Qui souffle leur chandelle

Un soir où le printemps

Les a trouvées moins belles

Il donne aux océans

Quelques rides nouvelles

Et montre aux cerfs-volants

Tous les chemins du ciel

Alors, pour quelques jours

Le temps n’existe pas

C’est peut-être pour ça

Que les adieux sont lourds

Quand les bateaux repartent

Les femmes, au petit jour

A l’instant du départ

Cherchent dans leur mouchoir

Pour se compter les jours

Les grains déjà si lourds

Du chapelet d’ivoire

Et l’impossible amarre

Qui mène à leur amour

Mais c’est le même vent

Qui ramène au rivage

Un peu de l’océan

Jusque sur leur visage

Où la mer et le temps

De passage en passage

Ont creusé le sillage

Etrange et fascinant

D’un bateau qui voyage

Перевод песни

Cuando los barcos regresen

Él se queda en sus lados

fragmentos decepcionantes

Del viento que los lleva

Cuando los barcos regresen

Y los marineros a bordo

Ver crecer el acantilado

Y la curiosa inquietud

y las luces del puerto

Donde las mujeres en la mañana

temblando bajo el chal

Tener un poco de labio pálido

Y el corazón incierto

Porque es el mismo viento

Quien se mete los cordones

llevar a sus hijos

Entonces tráelos de vuelta

le da a las gaviotas

Esta lentitud tan hermosa

E hizo a sus amantes

Marineros infieles

Cuando los barcos regresen

Los atamos al muelle.

Cordón y estaca

Por solo frutos de su trabajo

Cuando los barcos regresen

Entonces los marineros se van

Aplastado por la fatiga

Incluso las velas de tierra

dentro de su casa

La cama ya deshecha

se cubre de suspiros

Y las mujeres zozobran

Y su esperanza renace

Porque es el mismo viento

Quien sopla su vela

Una noche cuando la primavera

los encontre menos hermosos

Él da a los océanos

Algunas arrugas nuevas

Y mostrar las cometas

Todos los caminos al cielo

Así que durante unos días

el tiempo no existe

Tal vez por eso

Que pesan las despedidas

Cuando los barcos se van

Las mujeres al amanecer

En el momento de la salida

Busca en su pañuelo

para contar los dias

Los granos ya tan pesados

Rosario de marfil

Y los páramos imposibles

Que conduce a su amor

Pero es el mismo viento

¿Quién trae de vuelta a la orilla

Un poco del océano

a su cara

Donde el mar y el clima

De pase en pase

estaban cavando la estela

extraño y fascinante

De un barco que viaja

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos