Le bucheron - Yves Duteil
С переводом

Le bucheron - Yves Duteil

  • Альбом: Chante l'air des mots

  • Año de lanzamiento: 2012
  • Idioma: Francés
  • Duración: 2:26

A continuación la letra de la canción Le bucheron Artista: Yves Duteil Con traducción

Letra " Le bucheron "

Texto original con traducción

Le bucheron

Yves Duteil

Оригинальный текст

Il a fallu qu’un jour un bûcheron se lève

Abattre un beau cyprès pour vendre à la scierie

Qu’un amateur de bois, pour faire sécher la sève

Attende patiemment la moitié de sa vie

Il a fallu qu’un jour un bateau le transporte

Et qu’un vieil artisan le préfère au sapin

Que je m’arrête enfin sur le seuil de sa porte

Et qu’avec un sourire, il m’ait serré la main

Voilà comment, ce soir, je joue sur ma guitare

L’incroyable voyage à travers les années

D’une graine emportée par un vent dérisoire

Pour devenir guitare au fond d’un atelier

C’est la chaîne sans fin des détails innombrables

Qui fabrique nos jours et ressemble au destin

Qui fait tomber la pluie sur les déserts de sable

Et s'épanouir les fleurs au coeur de mon jardin

Chacun n’est qu’un maillon de cette chaîne immense

Et ma vie n’est qu’un point perdu sur l’horizon

Mais il fallait l’amour de toute une existence

Pour qu’un arbre qui meurt devienne une chanson

Dont les mots, par hasard, par des sentiers bizarres

Vont trouver leur bonheur au bout de nos chagrins

Et le temps, peu à peu, s’endort dans nos mémoires

Pour nous faire oublier qu’au début du chemin

C’est la chaîne sans fin des détails innombrables

Qui fabrique nos jours et ressemble au destin

Qui fait tomber la pluie sur les déserts de sable

Et jaillir la musique aux doigts des musiciens

Je n'étais qu’un maillon dans cette chaîne immense

Et ma vie n’est qu’un point perdu sur l’horizon

Mais il fallait l’amour de toute une existence

Pour qu’un arbre qui meurt devienne une chanson

Mais il fallait l’amour de toute une existence

Pour qu’un arbre qui meurt devienne une chanson

Перевод песни

Un día un leñador tuvo que levantarse

Corta un hermoso ciprés para venderlo en el aserradero

Que un amante de la madera, para secar la savia

Espera pacientemente la mitad de tu vida

Un día un barco tuvo que llevarlo

Y que un viejo artesano lo prefiere al abeto

Que por fin me detengo en su puerta

Y con una sonrisa me estrechó la mano

Así toco esta noche en mi guitarra

El increíble viaje a través de los años.

De una semilla llevada por un viento mezquino

Convertirse en una guitarra en el fondo de un taller.

Es la cadena interminable de innumerables detalles.

Quien hace nuestros días y parece el destino

¿Quién hace caer la lluvia sobre los desiertos arenosos?

Y florecer las flores en el corazón de mi jardín

Cada uno es solo un eslabón en esta enorme cadena.

Y mi vida es solo una mota en el horizonte

Pero tomó el amor de toda la vida

Para que un árbol moribundo se convierta en una canción

Cuyas palabras, por casualidad, por extraños caminos

Encontrarán su felicidad al final de nuestras penas

Y el tiempo, poco a poco, se duerme en nuestros recuerdos

Para hacernos olvidar que al principio del camino

Es la cadena interminable de innumerables detalles.

Quien hace nuestros días y parece el destino

¿Quién hace caer la lluvia sobre los desiertos arenosos?

Y brotar la música en los dedos de los músicos

yo solo era un eslabón en esta inmensa cadena

Y mi vida es solo una mota en el horizonte

Pero tomó el amor de toda la vida

Para que un árbol moribundo se convierta en una canción

Pero tomó el amor de toda la vida

Para que un árbol moribundo se convierta en una canción

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos