L'autre côté - Yves Duteil
С переводом

L'autre côté - Yves Duteil

  • Альбом: Dans L'air Des Mots Anthologie 100 Chansons

  • Año de lanzamiento: 2008
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:34

A continuación la letra de la canción L'autre côté Artista: Yves Duteil Con traducción

Letra " L'autre côté "

Texto original con traducción

L'autre côté

Yves Duteil

Оригинальный текст

C’tait un peu aprs la guerre, un beau matin dans ce pays

Un mur de bton et de fer s’tait dress pendant la nuit

Sparant des familles entires, ds parents et des fiancs

C’est l que passait la frontire comme un grand trait sur le papier

Que pouvaient-ils pour se dfendre contre les armes et les blinds?

Il n’y avait plus rien comprendre, l’impossible tait arriv

Les grands hommes autour de la table, en discutant devant un verre

Se partageaient dans leurs cartables tout l’Univers…

C’est ainsi que s’crit l’histoire, dans les livres et dans les cahiers

Jusqu’au jour o beaucoup plus tard, la parenthse est referme

Cette nuit la mare humaine a franchi le Mur de Berlin

L’explosion de leur joie soudaine a rsonn jusqu’au matin

Et sous les bougies qui s’teignent, aux premires lueurs du jour

Ces gens qui pleurent et qui s’treignent la Porte de Brandebourg

C’est tout un peuple emprisonn qui recouvre la libert

Et qui dcouvre, merveill, l’Autre Ct…

J’imagine que les regardent ceux qui sont morts d’avoir os Braver les crocs des chiens de garde pour franchir les fils barbels

Il reste encore ailleurs au monde, bien d’autres murs faire tomber

On entend la rumeur qui gronde et plus rien ne peut l’arrter

Mais plus haut que les citadelles, plus solides et plus rsistants

Sous les murs qu’ont bti la haine et la peur dans le cњur des gens

Et ce qu’il faudra de tendresse pour abattre ces murs un jour

Ce qu’il faut de dlicatesse de patience et d’annes d’amour

a ressemble la belle image, du bonheur de la nuit passe

ces gens qui sur un nuage, ont dcouvert, merveills, l’Autre Ct.

Перевод песни

Fue poco después de la guerra, una hermosa mañana en este país.

Un muro de hormigón y hierro se había levantado durante la noche.

Separación de familias enteras, padres y novios

Ahí es donde la frontera corría como una gran línea en el papel.

¿Qué podían hacer para defenderse de armas y armaduras?

No había nada más que entender, lo imposible había sucedido.

Grandes hombres alrededor de la mesa, charlando mientras toman una copa

Compartido en sus mochilas escolares todo el Universo...

Así se escribe la historia, en libros y cuadernos

Hasta el día en que mucho después, se cierra el paréntesis

Esta noche el estanque humano atravesó el Muro de Berlín

El estallido de su repentina alegría resonó hasta la mañana.

Y bajo las velas agonizantes, a la primera luz del día

Esa gente llorando y abrazando la puerta de Brandeburgo

Es todo un pueblo preso recuperando la libertad

Y que descubre, maravillosamente, el Otro Lado...

Supongo que los que murieron de huesos míralos Valiente los colmillos de los perros guardianes para cruzar el alambre de púas

Todavía hay en otras partes del mundo, muchos más muros que derribar

Escuchamos el rumor retumbando y nada puede detenerlo

Pero más alto que las ciudadelas, más fuerte y más duro

Debajo de los muros construidos por el odio y el miedo en los corazones de las personas

Y qué amabilidad se necesitará para derribar estos muros algún día

Lo que se necesita de delicadeza de paciencia y años de amor

se parece a la hermosa foto, de la felicidad de la noche pasa

esas personas que sobre una nube, han descubierto, maravillosamente, el Otro Lado.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos