John - Yves Duteil
С переводом

John - Yves Duteil

  • Альбом: Chante les enfants

  • Año de lanzamiento: 2012
  • Idioma: Francés
  • Duración: 1:50

A continuación la letra de la canción John Artista: Yves Duteil Con traducción

Letra " John "

Texto original con traducción

John

Yves Duteil

Оригинальный текст

John tait amoureux, a se voyait un peu

Il avait un air si bizarre et veillait si tard

Il buvait tant de vin que souvent, le matin

On pouvait l’entendre de l’tang jusqu’au moulin

La fille aux longues mains ne disait jamais rien

Et le pauvre John pensait bien

Qu' veiller dehors jusqu’au lever du jour

Il en crverait ou bien de froid ou bien d’amour

John avait un bguin, a se voyait un brin

Quand il tapait sur sa poitrine en buvant du gin

Il avait l’oeil hagard, buvait toujours part

Poussait des hurlements qui faisaient fuir le vent

Mais la fille aux longues mains ne disait jamais rien

Et le pauvre John pensait bien

Qu' veiller dehors jusqu’au lever du jour

Il en crverait ou bien de froid ou bien d’amour

John tait amoureux, il en a fait l’aveu

Depuis, de la rivire au port, on en rit encore

Le soir, au coin du feu, on coute les vieux

Raconter l’histoire de John l’amoureux

Il aimait la statue d’une belle inconnue

Morte cent ans auparavant dans un ouragan

Il allait tous les jours lui dire son amour

Et noyait sa peine dans un verre son retour

La fille aux longues mains ne dirait jamais rien

Et le pauvre John savait bien

Que dans la statue tait son coeur et qu’un jour

Il en crverait ou bien de froid ou bien d’amour

Que dans la statue tait son coeur et qu’un jour

Il en crverait ou bien de froid ou bien d’amour

Il en crverait ou bien de froid ou bien d’amour

Перевод песни

John estaba enamorado, se vio un poco

Se veía tan raro y se quedó despierto hasta tan tarde.

Bebía tanto vino que a menudo por la mañana

Podías escucharlo desde el estanque hasta el molino

La chica de las manos largas nunca dijo nada.

Y el pobre John pensó bien

Que cuidado hasta el amanecer

Se moriria de frio o de amor

John estaba enamorado, se vio a sí mismo un poco

Cuando se golpeó el pecho mientras bebía ginebra

Tenía los ojos demacrados, siempre bebiendo de

Aullidos elevados que ahuyentaron el viento

Pero la chica de las manos largas nunca dijo nada.

Y el pobre John pensó bien

Que cuidado hasta el amanecer

Se moriria de frio o de amor

John estaba enamorado, lo admitió.

Desde entonces, del río al puerto, todavía nos reímos de eso.

Por la noche, junto al fuego, escuchamos la vieja

Cuenta la historia de Juan el Amante

Le gustó la estatua de una hermosa desconocida.

Murió hace cien años en un huracán

Iba todos los días a decirle su amor

Y ahogo su dolor en un vaso su regreso

La chica de las manos largas nunca diría nada.

Y el pobre John sabía bien

Que en la estatua estaba su corazón y que un día

Se moriria de frio o de amor

Que en la estatua estaba su corazón y que un día

Se moriria de frio o de amor

Se moriria de frio o de amor

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos