A continuación la letra de la canción Dans Les Jardins Des Baladins Artista: Yves Duteil Con traducción
Texto original con traducción
Yves Duteil
Dans les jardins des baladins, lorsque les gens s’arrtent un jour
C’est pour cueillir un peu d’amour et de bonheur, le temps d’une heure
Et pour s’en rchauffer le cњur
Mais autrefois, au temps des rois
Il existait une lgende: les fleurs toujours
Sous leurs velours cachaient des philtres d’amour
Et leur chagrin dans un parfum pour attirer les baladins
Dans les jardins des baladins, quelques penses fleurissent un jour
En dessinant des mots d’amour sur des chemins de parchemin
Jaillis du coeur d’un baladin
Et si parfois, au temps des rois, ils inventaient quelques lgendes
Les troubadours, dans leurs discours cachaient des monceaux d’amour
Que le destin leur rendait bien au long des jours et des chemins
Dans leurs jardins de parchemin, les baladins vieillissent un jour
En crivant des mots d’amour et leur bonheur, le temps d’une heure
Viendra vous rchauffer le cњur
Si leurs penses se sont fanes, il ne faut pas verser de larmes
Mille roses en ont pos, depuis, les sicles ont pass
Et le chagrin n’est qu’un parfum dans les jardins des baladins
En los jardines de los vagabundos, cuando la gente se detiene un día
Es para recoger un poco de amor y felicidad, por una hora
Y para calentar tu corazón
Pero una vez, en los días de los reyes
Había una leyenda: las flores siempre
Debajo de sus pociones de amor escondidas de terciopelo
Y sus penas en un perfume para atraer a los vagabundos
En los jardines de los vagabundos, algunos pensamientos florecen un día
Dibujar palabras de amor en caminos de pergamino
Surgido del corazón de un vagabundo
Que si a veces, en tiempos de reyes, se inventaban unas leyendas
Los trovadores, en sus discursos, escondían montones de amor
Que el destino les devolvió bien a lo largo de los días y los caminos
En sus jardines de pergamino, los vagabundos envejecen un día
Al escribir palabras de amor y su felicidad, el tiempo de una hora
Vendrá a calentar tu corazón
Si sus pensamientos se han desvanecido, no derrames lágrimas.
Mil rosas las han puesto, ya que han pasado los siglos
Y el dolor no es más que un perfume en los jardines de los vagabundos
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos