A continuación la letra de la canción Все Дело В Польше Artista: Вероника Долина Con traducción
Texto original con traducción
Вероника Долина
Теперь то ясно из этого
жаркого лета.
А все, что после, а все, что было позже и после
Всего лишь поиск того пропавшего следа.
Но от субботы до субботы
Быть может, я и доживу,
Дожить бы, милый, до свободы.
Да, до свободы наяву.
Быть может, воздух рукой дотянусь все в шаге.
Да, это воздух, ах, вот как меня прищемило.
А может, возраст в прохладной сырой Варшаве?
Допустим, возраст, но было смешно и мило.
Но от субботы до субботы
Быть может, я и доживу,
Дожить бы, милый, до свободы.
Да, до свободы — наяву.
Но как же больше?
Где мы заблудились в Польше?
И этот поезд на выручку и навырост.
А все, что после — то тоньше, гораздо тоньше,
Душа не врет, и история нас не выдаст.
Но от субботы до субботы
Быть может, я и доживу,
Дожить бы, милый, до свободы.
Да, до свободы — наяву.
Ahora está claro de esto
verano caluroso.
Y todo lo que fue después, y todo lo que fue después y después
Solo buscando ese rastro perdido.
Pero de sabado a sabado
tal vez viviré
Vivir, querido, hasta la libertad.
Sí, a la libertad en la realidad.
Tal vez pueda alcanzar el aire con mi mano al mismo tiempo.
Sí, es aire, ah, así me pellizcó.
¿O tal vez envejecer en la fría y húmeda Varsovia?
Digamos edad, pero fue divertido y lindo.
Pero de sabado a sabado
tal vez viviré
Vivir, querido, hasta la libertad.
Sí, a la libertad, en realidad.
¿Pero qué más?
¿Dónde nos perdimos en Polonia?
Y este tren es para ganancia y crecimiento.
Y todo después es más delgado, mucho más delgado,
El alma no miente, y la historia no nos traicionará.
Pero de sabado a sabado
tal vez viviré
Vivir, querido, hasta la libertad.
Sí, a la libertad, en realidad.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos