A continuación la letra de la canción Большое заклинание забора Artista: КооперативништяК Con traducción
Texto original con traducción
КооперативништяК
Очнись и засветись, забор чугунный!
Спой ржавым басом мантры берендеев
С той стороны асфальта ночью лунной
К нам постучится Митя Менделеев.
А мы варили странный черный кофе
Взаимностью на стук не отвечая,
Мы безразличны к мукам на Голгофе,
Нас не колотит, не трясет и не качает.
Дожди прольются, вымоют витрины,
Где наших лиц оранжевые пятна.
Нам демиурги мрачно ставят мины,
И мы на них наткнемся, вероятно.
А Менделеев постучался глухо
И плюнул в щель асфальта злое слово.
То слово мухой залетело в ухо
И превратился человек в корову.
И превратился человек в дрезину,
И превратился человек в ослицу,
И превратился человек в медведя
И лунной ночью с воплем жрет малину.
А совести нету у гадов морских
Наш разум размерен и тих…
¡Despierta y brilla, valla de hierro!
Canta los mantras de los Berendeys con un bajo oxidado
Al otro lado del asfalto en una noche de luna
Mitya Mendeleev llamará a nuestra puerta.
Y preparamos un extraño café negro
No respondiendo a la llamada con reciprocidad,
Somos indiferentes al tormento del Calvario,
No somos golpeados, sacudidos o sacudidos.
Las lluvias caerán, lavarán las ventanas,
Donde nuestras caras son manchas naranjas.
Nosotros, los demiurgos, ponemos sombríamente minas,
Y nos tropezaremos con ellos, probablemente.
Y Mendeleev golpeó sordamente
Y escupió una mala palabra en la grieta del asfalto.
Esa palabra voló al oído como una mosca
Y el hombre se convirtió en una vaca.
Y el hombre se convirtió en un vagón,
Y el hombre se convirtió en un burro,
Y el hombre se convirtió en un oso
Y en una noche de luna come frambuesas con un grito.
Y los reptiles marinos no tienen conciencia.
Nuestra mente es mesurada y tranquila...
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos