A continuación la letra de la canción Nauwe Mijter Artista: De Kift Con traducción
Texto original con traducción
De Kift
Ik ben een mens met benen
Die zwaar zijn en moe
Met een maag die rammelt van de honger
En m’n bloed dat bevriest hier buiten in de nacht
En die ramen die zien er zo warm uit
Ik zou wel eens willen weten hoe dat is
Door zulke ramen kijken
Maar dan van binnenuit
Van binnenuit!
Ik staar door oud glas
In een vensterkruis
Beslagen ruiten binnen
De uitverkoren schaar nog immer buiten zinnen
Trek triomferend door het feestgedruis
Jij bij mij of ik bij jou
Hoor ik met doffe treiter
Ik heb angst voor vroege dauw en vrees een nauwe mijter
Ik heb angst voor vroege dauw en vrees een nauwe mijter
Wie komt mij wakker maken?
Raaidamp of de kou?
Wie streelt mijn kreukelkaken?
Vrouwenhand of berenklauw?
Roggebrood is goed
Het hoeft geen koek te zijn
D’r is hier toch zeker wel een stuk roggebrood te krijgen?
Ik ben zo moe als een hond
Ik wou dat ik kon gapen als een hond
Tot in m’n strot
Ik blijf hier voor de deur op de stoep zitten
En dan slaap ik
En dan slaap ik tot de muren van ouderdomzwakte afbrokkelen
Wie streelt mijn kreukelkaken?
Vrouwenhand of berenklauw?
soy una persona con piernas
Quienes son pesados y cansados
Con el estómago rugiendo de hambre
Y mi sangre se congela aquí en la noche
Y esas ventanas se ven tan cálidas
me gustaria saber como es eso
Mirando a través de esas ventanas
Pero luego desde adentro
¡Desde el interior!
Miro a través de un cristal viejo
En una cruz de ventana
Vidrios empañados por dentro
Las tijeras elegidas siguen fuera de su mente.
Paseo triunfal a través de las festividades
tu conmigo o yo contigo
Escucho con matón aburrido
Temo el rocío temprano y temo una mitra estrecha
Temo el rocío temprano y temo una mitra estrecha
¿Quién viene a despertarme?
¿Raaidamp o el frío?
¿Quién acaricia mis fauces arrugadas?
¿Mano de mujer o perejil?
El pan de centeno es bueno
No tiene que ser un pastel
Seguramente puedes conseguir un trozo de pan de centeno aquí, ¿verdad?
Estoy tan cansado como un perro.
Ojalá pudiera bostezar como un perro
Hasta mi garganta
Yo me quedo aquí frente a la puerta en la acera
Y luego duermo
Y luego duermo hasta que los muros de la debilidad de la edad se derrumban
¿Quién acaricia mis fauces arrugadas?
¿Mano de mujer o perejil?
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos