A continuación la letra de la canción De zee Artista: De Kift Con traducción
Texto original con traducción
De Kift
In verre, droeve buitenwijken,
die 's ochtends leeg en somber zijn,
waar de sering er zielig bij staat op het plein,
daar staat een huis,
zestien hoog, waarnaast een populier verrijst
die uitgeput naar de verlaten hemel wijst,
En bij die populier een bank,
daar slaapt al sinds een uur of twee,
daar slaapt al sinds een uur of twee «D».
Hij ligt te dromen van de zee.
Hij heeft gedronken, is verdomme voor altijd weg van huis gegaan.
Hij wilde naar de zee vertrekken,
maar kwam bij het station niet aan.
Hij wilde naar de zee vertrekken,
die ieder leed verdrijven kan.
Hij heeft staan vloeken,
zag die bank, ging liggen en daar snurkt hij dan.
Toen is de zee naar hem gekomen,
de zee met haar vertrouwd gezicht,
de blauwe zee is zelf gekomen,
glimlachend in het ochtendlicht.
Toen is de zee naar hem gekomen,
de zee met haar vertrouwd gezicht,
de blauwe zee is zelf gekomen,
glimlachend in het ochtendlicht.
En «D"die heeft toen ook geglimlacht.
En die bewegingloze vent,
vermagerd, kaal en zonder tanden,
is ijlings naar de zee gerend.
En rennend ziet hij een gestalte
die in de gouden branding staat.
En dat ben ik,
die ook voortdurend naar zee wil
en maar steeds niet gaat.
Ik slaap en schommel op een schommel tussen wat struiken op een plein
in verre, droeve buitenwijken,
die 's ochtends leeg en somber zijn.
En rennend ziet hij een gestalte
die in de gouden branding staat.
En dat ben ik,
die ook voortdurend naar zee wil
en maar steeds niet gaat.
Ik slaap en schommel op een schommel tussen wat struiken op een plein
in verre, droeve buitenwijken,
die 's ochtends leeg en somber zijn.
en los suburbios lejanos y tristes,
que están vacíos y lúgubres por la mañana,
donde el deser parece triste en la plaza,
hay una casa,
dieciséis de altura, junto a la cual se eleva un álamo
apuntando exhausto al cielo desierto,
y junto a ese álamo un banco,
ha estado durmiendo allí durante una hora o dos,
"D" ha estado durmiendo allí durante una hora o dos.
Yace soñando con el mar.
Ha estado bebiendo, se ha ido de casa para siempre.
Quería ir al mar,
pero no llegó a la estación.
Quería ir al mar,
quien puede disipar cualquier sufrimiento.
ha estado maldiciendo,
vio ese sofá, se acuesta y ahí ronca.
Entonces el mar vino a él,
el mar con su rostro familiar,
el mismo mar azul ha venido,
sonriendo a la luz de la mañana.
Entonces el mar vino a él,
el mar con su rostro familiar,
el mismo mar azul ha venido,
sonriendo a la luz de la mañana.
Y "D" sonrió entonces también.
Y ese tipo inmóvil,
demacrado, calvo y sin dientes,
se apresuró al mar.
Y corriendo ve una figura
que está en la marca dorada.
Y ese soy yo,
que también quiere ir al mar constantemente
y pero sigue sin ir.
duermo y me columpio en un columpio entre unos arbustos en una plaza
en los suburbios lejanos y tristes,
que están vacíos y sombríos por la mañana.
Y corriendo ve una figura
que está en la marca dorada.
Y ese soy yo,
que también quiere ir al mar constantemente
y pero sigue sin ir.
duermo y me columpio en un columpio entre unos arbustos en una plaza
en los suburbios lejanos y tristes,
que están vacíos y sombríos por la mañana.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos