A continuación la letra de la canción Журавленок Artista: Иосиф Кобзон Con traducción
Texto original con traducción
Иосиф Кобзон
Ушло тепло с полей и стаю журавлей
Ведет вожак в заморский край зеленый.
Летит печально клин и весел лишь один,
Один какой-то журавленок несмышленый.
Он рвется вожака,
Но говорит ему вожак сурово;
Хоть та земля теплей, а Родина милей,
Милей запомни, журавленок, это слово.
А Родина милей, милей
Запомни, журавленок, это слово.
Запомни шум берез и тот крутой откос,
Где мать тебя увидела летящим.
Запомни навсегда, иначе никогда,
Дружок, не станешь журавлем ты настоящим.
Иначе никогда,
Дружок, не станешь журавлем ты настоящим.
У нас лежат снега, у нас гудит пурга
И голосов совсем не слышно птичьих.
А где-то там вдали курлычут журавли,
Они о Родине заснеженной курлычут.
Курлычут журавли,
Они о Родине своей заснеженной курлычут.
El calor ha dejado los campos y una bandada de grullas
El líder conduce a la tierra verde de ultramar.
Una cuña vuela triste y solo una rema,
Una de las grúas no es inteligente.
Él está ansioso por el líder,
Pero el líder le dice severamente;
Aunque esa tierra es más cálida, y la Madre Patria es más dulce,
Miley recuerda, grullita, esta palabra.
Y la Patria es más querida, más querida
Recuerda, grulla, esta palabra.
Recuerda el ruido de los abedules y esa pendiente empinada,
Donde mamá te vio volar.
Recuerda para siempre, de lo contrario nunca
Amigo mío, no te convertirás en una verdadera grulla.
De lo contrario, nunca
Amigo mío, no te convertirás en una verdadera grulla.
Tenemos nieve, tenemos ventisca
Y las voces de los pájaros no se escuchan en absoluto.
Y en algún lugar lejano las grullas están cantando,
Murmuran sobre la patria nevada.
las grullas cantan,
Están murmurando sobre su patria nevada.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos