The Lady of Shalott - Loreena McKennitt
С переводом

The Lady of Shalott - Loreena McKennitt

  • Año de lanzamiento: 2014
  • Idioma: Inglés
  • Duración: 6:57

A continuación la letra de la canción The Lady of Shalott Artista: Loreena McKennitt Con traducción

Letra " The Lady of Shalott "

Texto original con traducción

The Lady of Shalott

Loreena McKennitt

Оригинальный текст

On either side of the river lie

Long fields of barley and of rye

That clothe the wold and meet the sky;

And thro' the field the road run by

To many-towered Camelot;

And up and down the people go

Gazing where the lilies flow

Round an island there below

The island of Shalott

Willows whiten, aspens quiver

Little breezes dusk and shiver

Thro' the wave that runs for ever

By the island in the river

Flowing down to Camelot

Four grey walls, and four grey towers

Overlook a space of flowers

And the silent isle embowers

The Lady of Shalott

Only reapers, reaping early

In among the bearded barley

Hear a song that echoes cheerly

From the river winding clearly

Down to tower’d Camelot;

And by the moon the reaper weary

Piling sheaves in uplands airy

Listening, whispers «'tis the fairy

The Lady of Shalott.»

There she weaves by night and day

A magic web with colours gay

She has heard a whisper say

A curse is on her if she stay

To look down to Camelot

She knows not what the curse may be

And so she weaveth steadily

And little other care hath she

The Lady of Shalott

And moving through a mirror clear

That hangs before her all the year

Shadows of the world appear

There she sees the highway near

Winding down to Camelot;

And sometimes thro' the mirror blue

The knights come riding two and two

She hath no loyal knight and true

The Lady Of Shalott

But in her web she still delights

To weave the mirror’s magic sights

For often thro' the silent nights

A funeral, with plumes and lights

And music, went to Camelot;

Or when the moon was overhead

Came two young lovers lately wed

«I am half sick of shadows,» she said

The Lady Of Shalott

A bow-shot from her bower-eaves

He rode between the barley sheaves

The sun came dazzling thro' the leaves

And flamed upon the brazen greaves

Of bold Sir Lancelot

A red-cross knight for ever kneel’d

To a lady in his shield

That sparkled on the yellow field

Beside remote Shalott

His broad clear brow in sunlight glow’d;

On burnish’d hooves his war-horse trode;

From underneath his helmet flow’d

His coal-black curls as on he rode

As he rode down to Camelot

From the bank and from the river

He flashed into the crystal mirror

«Tirra Lirra,» by the river

Sang Sir Lancelot

She left the web, she left the loom

She made three paces thro' the room

She saw the water-lily bloom

She saw the helmet and the plume

She looked down to Camelot

Out flew the web and floated wide;

The mirror cracked from side to side;

«The curse is come upon me,» cried

The Lady of Shalott

In the stormy east-wind straining

The pale yellow woods were waning

The broad stream in his banks complaining

Heavily the low sky raining

Over towered Camelot;

Down she came and found a boat

Beneath a willow left afloat

And round about the prow she wrote

The Lady of Shalott

And down the river’s dim expanse

Like some bold seer in a trance

Seeing all his own mischance —

With a glassy countenance

Did she look to Camelot

And at the closing of the day

She loosed the chain and down she lay;

The broad stream bore her far away

The Lady of Shalott

Heard a carol, mournful, holy

Chanted loudly, chanted lowly

Till her blood was frozen slowly

And her eyes were darkened wholly

Turn’d to towered Camelot

For ere she reach’d upon the tide

The first house by the water-side

Singing in her song she died

The Lady of Shalott

Under tower and balcony

By garden-wall and gallery

A gleaming shape she floated by

Dead-pale between the houses high

Silent into Camelot

Out upon the wharfs they came

Knight and burgher, lord and dame

And round the prow they read her name

The Lady of Shalott

Who is this?

And what is here?

And in the lighted palace near

Died the sound of royal cheer;

And they crossed themselves for fear

All the knights at Camelot;

But Lancelot mused a little space

He said, «She has a lovely face;

God in his mercy lend her grace

The Lady of Shalott.»

Перевод песни

A ambos lados de la mentira del río

Largos campos de cebada y de centeno

que visten el mundo y se encuentran con el cielo;

Y a través del campo el camino corre por

a Camelot, el de muchas torres;

Y arriba y abajo la gente va

Mirando donde fluyen los lirios

Alrededor de una isla allí abajo

La isla de Shalott

Los sauces blanquean, los álamos temblones

Pequeñas brisas anochecen y tiemblan

A través de la ola que corre por siempre

Por la isla en el río

Fluyendo hacia Camelot

Cuatro paredes grises y cuatro torres grises

Pasar por alto un espacio de flores

Y la isla silenciosa se embarga

La Dama de Shalott

Solo segadores, cosechando temprano

En entre la cebada barbuda

Escucha una canción que resuena alegremente

Desde el río serpenteando claramente

hasta la torre de Camelot;

Y por la luna el segador cansado

Apilando poleas en tierras altas aireadas

Escuchando, susurra «es el hada

La Dama de Shalott.»

Allí ella teje de noche y de día

Una web mágica con colores gay

Ella ha escuchado un susurro decir

Una maldición está sobre ella si se queda

Mirar hacia abajo a Camelot

Ella no sabe cuál puede ser la maldición

Y así ella teje constantemente

Y poco otro cuidado tiene ella

La Dama de Shalott

Y moviéndose a través de un espejo claro

Que cuelga delante de ella todo el año

Aparecen las sombras del mundo

Allí ella ve la carretera cerca

Descendiendo hacia Camelot;

Y a veces a través del espejo azul

Los caballeros vienen cabalgando de dos en dos

Ella no tiene caballero leal y verdadero

La dama de Shalott

Pero en su tela todavía se deleita

Para tejer las vistas mágicas del espejo

Porque a menudo a través de las noches silenciosas

Un funeral, con penachos y luces

Y la música, fue a Camelot;

O cuando la luna estaba arriba

Vinieron dos jóvenes amantes últimamente casados

«Estoy medio harta de las sombras», dijo

La dama de Shalott

Un tiro de arco desde el alero de su glorieta

Cabalgó entre las gavillas de cebada

El sol salió deslumbrante a través de las hojas

Y flameó sobre las grebas de bronce

Del audaz Sir Lancelot

Un caballero de la cruz roja para siempre arrodillado

A una dama en su escudo

Que brillaba en el campo amarillo

Junto al remoto Shalott

Su amplia frente clara brillaba a la luz del sol;

sobre bruñidos cascos trotaba su caballo de guerra;

De debajo de su casco fluía

Sus rizos negros como el carbón mientras cabalgaba

Mientras cabalgaba hacia Camelot

De la orilla y del río

Él brilló en el espejo de cristal

«Tirra Lirra», junto al río

Cantó Sir Lancelot

Dejó la web, dejó el telar

Dio tres pasos por la habitación

Ella vio florecer el nenúfar

Ella vio el casco y la pluma

Miró hacia Camelot

Voló la telaraña y flotó de par en par;

El espejo se resquebrajó de lado a lado;

«La maldición ha venido sobre mí», gritó

La Dama de Shalott

En el tormentoso esfuerzo del viento del este

Los bosques de color amarillo pálido se estaban desvaneciendo

La corriente ancha en sus orillas quejándose

Pesadamente el cielo bajo lloviendo

Sobre Camelot torres;

Abajo ella vino y encontró un bote

Debajo de un sauce dejado a flote

Y alrededor de la proa escribió

La Dama de Shalott

Y por la oscura extensión del río

Como un audaz vidente en trance

viendo toda su propia desgracia,

Con un semblante vidrioso

¿Ella miró a Camelot?

Y al cierre de la jornada

Soltó la cadena y se tumbó;

La ancha corriente la llevó lejos

La Dama de Shalott

Escuché un villancico, triste, santo

Cantado en voz alta, cantado bajo

Hasta que su sangre se congeló lentamente

Y sus ojos se oscurecieron por completo

Convertido en Camelot con torres

Porque antes de que ella alcanzara la marea

La primera casa junto al agua

Cantando en su canción ella murió

La Dama de Shalott

Bajo torre y balcon

Junto al muro del jardín y la galería

Una forma brillante por la que flotaba

Muerto pálido entre las casas altas

Silencio en Camelot

Fuera de los muelles llegaron

Caballero y burgués, señor y dama

Y alrededor de la proa leen su nombre

La Dama de Shalott

¿Quién es?

¿Y qué hay aquí?

Y en el palacio iluminado cerca

Murió el sonido de la alegría real;

Y se persignaron por miedo

todos los caballeros de Camelot;

Pero Lancelot reflexionó un poco de espacio

Él dijo: «Tiene una cara preciosa;

Dios en su misericordia le preste gracia

La Dama de Shalott.»

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos