Последний день зимы - Юрий Визбор
С переводом

Последний день зимы - Юрий Визбор

  • Альбом: Сигарета к сигарете

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Idioma: ruso
  • Duración: 2:03

A continuación la letra de la canción Последний день зимы Artista: Юрий Визбор Con traducción

Letra " Последний день зимы "

Texto original con traducción

Последний день зимы

Юрий Визбор

Оригинальный текст

Последний день зимы нам выдан для сомненья:

Уж так ли хороша грядущая весна?

Уж так ли ни к чему теней переплетенья

На мартовских снегах писали письмена?

А что же до меня, не верю я ни зною,

Ни вареву листвы, ни краскам дорогим.

Художница моя рисует белизною,

А чистый белый цвет — он чище всех других.

Последний день зимы, невысохший проселок.

Ведут зиму на казнь, на теплый эшафот.

Не уподобься им, бессмысленно веселым,

Будь тихим мудрецом, все зная наперед.

Останься сам собой, не путай труд и тщенье,

Бенгальские огни и солнца торжество.

Из общей суеты, из шумного веселья

Не сотвори себе кумира своего.

Перевод песни

El último día del invierno se nos da para la duda:

¿Es tan buena la próxima primavera?

¿De verdad es inútil entrelazar sombras?

¿Escribieron cartas en las nieves de marzo?

Y en cuanto a mí, no creo ni sé,

Sin infusión de hojas, sin pinturas caras.

Mi artista pinta con blancura,

Y el color blanco puro es más puro que todos los demás.

El último día de invierno, un camino de tierra seca.

Conducen el invierno a la ejecución, a un cálido andamio.

No seas como ellos, insensatamente alegres,

Sea un sabio tranquilo, sabiendo todo de antemano.

Permanece tú mismo, no confundas trabajo y vanidad,

Las luces de Bengala y los soles son una celebración.

Del alboroto general, de la diversión ruidosa

No hagas tu propio ídolo.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos