Ходики - Юрий Визбор
С переводом

Ходики - Юрий Визбор

  • Альбом: Сигарета к сигарете

  • Año de lanzamiento: 2017
  • Idioma: ruso
  • Duración: 4:47

A continuación la letra de la canción Ходики Artista: Юрий Визбор Con traducción

Letra " Ходики "

Texto original con traducción

Ходики

Юрий Визбор

Оригинальный текст

Когда в мой дом любимая вошла,

В нем книги лишь в углу лежали валом.

Любимая сказала: «Это мало.

Нам нужен дом».

Любовь у нас была.

И мы пошли со старым рюкзаком,

Чтоб совершить покупки коренные.

И мы купили ходики стенные,

И чайник мы купили со свистком.

Пр: Ах, лучше нет огня, который не потухнет,

И лучше дома нет, чем собственный твой дом,

Где ходики стучат старательно на кухне,

Где милая моя, где милая моя,

Где милая моя и чайник со свистком.

Потом пришли иные рубежи,

Мы обрастали разными вещами,

Которые украсить обещали

И без того украшенную жизнь.

Снега летели, письмами шурша,

Ложились письма на мои палатки,

Что дома, слава богу, все в порядке,

Лишь ходики немножечко спешат.

Припев.

С любимой мы прожили сотню лет,

Да что я говорю?

Прожили двести.

И показалось нам, что в новом месте

Горит поярче предвечерний свет,

И говорятся тихие слова,

Которые не сказывались, право,

Поэтому, не мудрствуя лукаво,

Пора спешить туда, где синева.

С тех пор я много берегов сменил

В своей стране и в отдаленных странах.

Я вспоминал с навязчивостью странной,

Как часто эти ходики чинил.

Под ними чай другой мужчина пьет,

И те часы ни в чем не виноваты,

Они всего единожды женаты,

Но, как хозяин их, спешат вперед.

Припев: Ах, лучше нет огня, который не потухнет,

И лучше дома нет, чем собственный твой дом,

Где ходики стучат старательно на кухне,

Где милая моя, где милая моя,

Где милая моя и чайник со свистком.

Перевод песни

Cuando mi amado entró en mi casa,

En él, los libros solo yacían en un hueco en la esquina.

Amado dijo: “Esto no es suficiente.

Necesitamos un hogar".

Teníamos amor.

Y nos fuimos con una mochila vieja,

Para hacer compras indígenas.

Y compramos relojes de pared,

Y compramos una tetera con un silbato.

Pr: Ah, mejor no hay fuego que no se apague,

Y no hay mejor hogar que tu propio hogar,

Donde los relojes golpean diligentemente en la cocina,

¿Dónde está mi amor, dónde está mi amor?

¿Dónde está mi querida y silbante tetera?

Luego vinieron otras fronteras

Crecimos con cosas diferentes,

¿Quién prometió decorar?

Una vida ya embellecida.

La nieve voló, susurrando con letras,

Las cartas yacían en mis tiendas,

Que en casa, gracias a Dios, todo está en orden,

Solo los caminantes tienen prisa.

Coro.

Vivimos con nuestro amado durante cien años,

Sí, ¿qué estoy diciendo?

Vivió doscientos.

Y nos pareció que en un lugar nuevo

La luz de la tarde se quema más brillante

Y se hablan palabras silenciosas

Que no afectó, verdad,

Por lo tanto, sin más preámbulos,

Es hora de apresurarse a donde está el azul.

Desde entonces he cambiado muchas costas

En su propio país y en países lejanos.

recordé con una extraña obsesión,

¿Con qué frecuencia reparaste estos relojes?

Debajo de ellos, otro hombre está tomando té,

Y esas horas no tienen la culpa de nada,

Sólo han estado casados ​​una vez.

Pero, como su amo, se precipitan hacia adelante.

Coro: Ay, mejor no hay fuego que no se apague,

Y no hay mejor hogar que tu propio hogar,

Donde los relojes golpean diligentemente en la cocina,

¿Dónde está mi amor, dónde está mi amor?

¿Dónde está mi querida y silbante tetera?

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos