Auntie Toothache - Stephin Merritt
С переводом

Auntie Toothache - Stephin Merritt

Альбом
Showtunes
Год
2006
Язык
`Inglés`
Длительность
165410

A continuación la letra de la canción Auntie Toothache Artista: Stephin Merritt Con traducción

Letra " Auntie Toothache "

Texto original con traducción

Auntie Toothache

Stephin Merritt

Оригинальный текст

«isn't it strange,» said the inkwell

«all that comes out of me!

the famous lines!

the valentines!

just think!

without an inkwell, where

would the poet be?»

«I'll make you change your mind,»

said the pen, plucked from the tail

of a bird

«those famous lines, those valentines

I wrote them, every word

without a pen, never again would

poetry be heard.»

forget the inkwell and the pen

when auntie toothache comes again

the poet, saddest of all men

can sing no more

when auntie toothache starts her torture

with her pliers and her lance and her fires

she desires him to dance

and so they dance, dance, dance, dance

dance, dance, dance

and auntie toothache wields her tongs

and makes her poet sing her songs

in screams and whimpers, till he longs

to die right now

then auntie toothache makes him vow

(with one more cup of fire ants)

that he’ll give up poetry and take up dance

and so they dance, dance, dance, dance

dance, dance, dance

he never writes another line

his life becomes a valentine

to auntie toothache and her fine

degress of pain

from lack of sleep he goes insane

and fancies he’s the king of france

beset by bees

auntie toothache whispers, «dance!»

and so they dance, dance, dance, dance

dance, dance, dance

and they dance, dance, dance, dance

dance, dance, dance

Перевод песни

«¿No es extraño?», dijo el tintero

«¡todo eso sale de mí!

las famosas líneas!

los san valentin!

¡solo piensa!

sin tintero, donde

sería el poeta?»

«Te haré cambiar de opinión»,

dijo la pluma, arrancada de la cola

de un pájaro

«esas líneas famosas, esos san valentín

Yo las escribí, cada palabra

sin un bolígrafo, nunca más lo haría

la poesía sea escuchada.»

olvida el tintero y la pluma

cuando el dolor de muelas de la tía vuelve

el poeta, el más triste de todos los hombres

no puede cantar más

cuando la tía dolor de muelas comienza su tortura

con sus tenazas y su lanza y sus fuegos

ella lo desea para bailar

y así bailan, bailan, bailan, bailan

baila Baila Baila

y la tía dolor de muelas empuña sus tenazas

y hace que su poeta cante sus canciones

en gritos y gemidos, hasta que anhela

morir ahora mismo

entonces la tía dolor de muelas le hace jurar

(con una taza más de hormigas de fuego)

que dejará la poesía y se dedicará a la danza

y así bailan, bailan, bailan, bailan

baila Baila Baila

él nunca escribe otra línea

su vida se convierte en un San Valentin

a la tía dolor de muelas y su multa

grado de dolor

por falta de sueño se vuelve loco

y se imagina que es el rey de francia

acosado por las abejas

la tía dolor de muelas susurra, «¡baila!»

y así bailan, bailan, bailan, bailan

baila Baila Baila

y bailan, bailan, bailan, bailan

baila Baila Baila

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos