Le chanteur - Serge Lama
С переводом

Le chanteur - Serge Lama

Альбом
Les P'tites Femmes De Pigalle
Год
1987
Язык
`Francés`
Длительность
201950

A continuación la letra de la canción Le chanteur Artista: Serge Lama Con traducción

Letra " Le chanteur "

Texto original con traducción

Le chanteur

Serge Lama

Оригинальный текст

On a collé l’autre jour

ses photos dans les rues,

ça faisait presque deux ans

qu’il n'était pas venu;

dans les théâtres, l’hiver,

il nous invente la mer,

l'été, sous les chapiteaux,

il nous fait les oiseaux;

sous le soleil ambulant

de quelques projecteurs

il s’fait bronzer tous les soirs

sous le coup des onze heures,

il nous fait croire un moment

qu’il est devenu notre amant.

juste le temps, c’est bien court,

d’une chanson d’amour.

On est venu, ce soir,

voir LE CHANTEUR,

LE CHANTEUR qu’il faut voir,

celui qui rit, celui qui pleure.

Si l’on en croit les journaux,

on le verra debout

après l’avoir attendu

les deux pieds dans la boue;

comme on n’sera pas bien placé

on en verra qu’la moitié,

mais la moitié qu’on verra

on s’en contentera.

On est venu, ce soir,

voir LE CHANTEUR,

LE CHANTEUR qu’il faut voir,

celui qui rit, celui qui pleure.

Vers les minuit et demi

finira le hasard,

on l’emportera chez nous,

au fond de nos mémoires

peut être que lui aussi

nous emportera chez lui

pour effeuiller dans le noir,

nos visages d’un soir.

On est venu, ce soir,

voir LE CHANTEUR,

LE CHANTEUR qu’il faut voir,

celui qui rit, celui qui pleure.

On est venu, ce soir, voir LE CHANTEUR,

et il peut bien pleuvoir,

le coeur rempli d’espoir, on est venu, ce soir, voir LE CHANTEUR

Перевод песни

Nos pegamos el otro día

sus cuadros en las calles,

han pasado casi dos años

que no había venido;

en los cines, en invierno,

nos inventa el mar,

en verano, bajo los capiteles,

nos hace los pájaros;

bajo el sol que camina

algunos focos

toma el sol todas las noches

a las once en punto,

nos hace creer por un momento

que se ha convertido en nuestro amante.

justo el tiempo, es muy corto,

de una canción de amor.

Vinimos esta noche

ver EL CANTANTE,

EL CANTANTE hay que verlo,

el que ríe, el que llora.

Según los periódicos,

lo veremos de pie

después de esperar

ambos pies en el barro;

como no estaremos bien colocados

solo veremos la mitad,

pero la mitad ya veremos

estaremos contentos con eso.

Vinimos esta noche

ver EL CANTANTE,

EL CANTANTE hay que verlo,

el que ríe, el que llora.

Alrededor de la medianoche y media

la oportunidad terminará,

te lo llevamos a casa,

en lo profundo de nuestros recuerdos

tal vez él también

nos llevará a casa

hojear en la oscuridad,

nuestros rostros vespertinos.

Vinimos esta noche

ver EL CANTANTE,

EL CANTANTE hay que verlo,

el que ríe, el que llora.

Vinimos esta tarde para ver a EL CANTANTE,

y bien puede llover,

con el corazón lleno de esperanza, vinimos esta noche a ver EL CANTANTE

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos