A continuación la letra de la canción Le 15 juillet à 5 heures Artista: Serge Lama Con traducción
Texto original con traducción
Serge Lama
Ta voix murmure, tranquille et sre
Comme un vieux disque qu’on coute
Un verre de whisky la main, sous la vranda on s’installe
Dans un bruit feutr de sandales, devant un parterre de fleurs
Le 15 juillet 5 heures.
Le vent s’puise sur la remise o mon piano s’endort enfin
Aprs une nuit de chagrin, sous le parasol du feuillage
Le vent feuillette page page le livre de notre bonheur
Le 15 juillet 5 heures.
Dans la maison de Frdric, tu as class quelques bouquins
Tu as dispos quelques fleurs, cueillies fraches de ce matin
ta main, une cigarette grsille, on mange du melon
Hormis la chanson des frelons, nous n’avons plus rien dans la tte.
Dans la maison de Frdric, blouis comme deux enfants
Tu me parles d’anciens amants, moi de mes matresses d’avant
Tu croques du raisin bien tendre, des grappes lourdes couleur d’encre
Je ferai du caf tout l’heure, le 15 juillet 5 heures.
Presqu’irrelle, tu es si belle, entre mes cils, tu apparais
Comme une dame d’y a longtemps, je t’ai aime ailleurs peut-tre
Il faut que j’crive une lettre un vieil ami qui se meurt
Le 15 juillet 5 heures.
Demain c’est triste, la vie d’artiste, on reprendra la vie d’avant
L’appartement o l’on s’ennuie
On invitera Frdric, mes frres, tes sњurs, toute la clique
Il ne restera qu’une odeur du 15 juillet 5 heures.
Tu voz susurra tranquila y segura
Como un viejo disco que escuchamos
Un vaso de whisky en la mano, bajo la veranda nos acomodamos
En un susurro de sandalias, frente a un macizo de flores
15 de julio 5 a. m.
El viento sopla en el cobertizo donde mi piano finalmente se duerme
Después de una noche de tristeza, bajo el paraguas de follaje
El viento hojea página página el libro de nuestra felicidad
15 de julio 5 a. m.
En la casa de Frdric, guardaste algunos libros.
Pusiste algunas flores, recién recogidas de esta mañana
tu mano, un cigarro chisporrotea, comemos melón
Aparte del canto del avispón, no nos queda nada en la cabeza.
En casa de Fredric, deslumbrados como dos niños
Tú me hablas de antiguos amantes, yo de mis amantes antes
Muerdes uvas tiernas, uvas de tinta pesada
Haré café en cualquier momento, el 15 de julio a las 5 am.
Casi irrelle, eres tan hermosa, entre mis pestañas, apareces
Como una dama de hace mucho tiempo, te amé en otro lugar tal vez
Debo escribir una carta a un viejo amigo que se está muriendo.
15 de julio 5 a. m.
Mañana es triste, la vida de un artista, retomaremos la vida de antes
El apartamento donde te aburres
Invitaremos a Fredric, mis hermanos, tus hermanas, toda la camarilla
Solo quedará un soplo del 15 de julio a las 5 a.m.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos