Vana plná fialek - Petr Hapka, Michal Horacek, Hana Hegerova
С переводом

Vana plná fialek - Petr Hapka, Michal Horacek, Hana Hegerova

Год
2006
Язык
`checo`
Длительность
212210

A continuación la letra de la canción Vana plná fialek Artista: Petr Hapka, Michal Horacek, Hana Hegerova Con traducción

Letra " Vana plná fialek "

Texto original con traducción

Vana plná fialek

Petr Hapka, Michal Horacek, Hana Hegerova

Оригинальный текст

Když okna první elektriky

poslala známé cukrbliky

záclonám mého pokoje

a úsvit přišel stisknout kliky

— tak po klávesách harmoniky

šly tóny.

Dělat rozbroje.

Pod střechou kdosi hrál.

Někdo se tomu smál,

zatímco jiný dostal vztek.

Tak či tak každý den

hlásil se refrénem:

«Já dnes

mám vanu plnou fialek

mám vanu plnou fialek

mám vanu plnou filalových fialek.»

Tak chodilo to každé ráno

A někdo říkal «Nevídáno,

ať se ten chlápek pobaví.»

Další však říkal svojí ženě:

«Dost divný přístup k hygieně -

vždyť připraví se o zdraví.»

Nahoře zatím hrál

dotyčný klidně dál

— všem nájemníkům ve spolek.

Jak přání «Zlomte vaz»

nám předával svůj vzkaz:

«Já dnes

mám vanu plnou fialek

mám vanu plnou fialek

mám vanu plnou filalových fialek.»

Postupně se všem zalíbilo

budit se písní, zvlášť když lilo

s harmonikou tahací.

Začli jí říkat akordeon

já říkala Alain Delon

tomu kdo bydlel v oblacích.

Už se to stěží někdo doví

kdo tenkrát bydlel mezi krovy

starého domu v Karlíně.

Odešel prostě jednou k ránu,

z bytu co nikdy neměl vanu

a voněl nejvýš po víně.

Tím co nám tady hrál

nás vlastně obelhal

řekli si všichni ve spolek.

Já v špatném počasí

však dodnes zpívám si:

«Já dnes

mám vanu plnou fialek

mám vanu plnou fialek

mám vanu plnou filalových fialek.»

Перевод песни

Cuando las ventanas primero electricidad

envió dulces familiares

cortinas de mi cuarto

y el alba vino a apretar las manillas

- así en las teclas de acordeón

se fueron los tonos.

Haciendo contienda.

Alguien estaba jugando bajo el techo.

Alguien se rió de eso,

mientras que otro se enojó.

De cualquier manera, todos los días

informó con coro:

"Yo hoy

tengo una bañera llena de violetas

tengo una bañera llena de violetas

Tengo una bañera llena de violetas violetas. »

Así fue cada mañana

Y alguien dijo: "Invisible,

deja que el chico se divierta. »

Pero otro le dijo a su mujer:

«Un enfoque bastante extraño de la higiene -

después de todo, perderá la salud.»

Jugó arriba hasta ahora

preocupado con calma

- todos los inquilinos de la comunidad.

Cómo desear «Rompe el jarrón»

nos pasó su mensaje:

"Yo hoy

tengo una bañera llena de violetas

tengo una bañera llena de violetas

Tengo una bañera llena de violetas violetas. »

Poco a poco, a todos les gustó.

despertar con una canción, especialmente cuando está lloviendo

con acordeón de remolque.

Empezaron a llamarla acordeón

Dije Alain Delon

al que habitaba en las nubes.

Casi nadie lo sabrá

que vivía entre las vigas en ese momento

de una casa antigua en Karlin.

Solo se fue una vez en la mañana,

de un apartamento que nunca tuvo bañera

y olía a vino en el mejor de los casos.

Por lo que nos jugó aquí

en realidad nos engañó

todos dijeron el uno al otro.

yo con mal tiempo

sin embargo, todavía canto:

"Yo hoy

tengo una bañera llena de violetas

tengo una bañera llena de violetas

Tengo una bañera llena de violetas violetas. »

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos