Сицилийский виноград - Оргия праведников
С переводом

Сицилийский виноград - Оргия праведников

  • Año de lanzamiento: 2013
  • Idioma: ruso
  • Duración: 6:37

A continuación la letra de la canción Сицилийский виноград Artista: Оргия праведников Con traducción

Letra " Сицилийский виноград "

Texto original con traducción

Сицилийский виноград

Оргия праведников

Оригинальный текст

Напоенный светом Солнца,

Я дремал под сенью лоз,

Только руки цвета бронзы,

Отвлекли меня от грез.

Бормотал напев старинный

Налетевший с моря бриз,

Мной наполнили корзины

И влекли по склону вниз.

Еле виден из-под клади,

Топал ослик — цок да цок.

Так я въехал на осляти

В ликовавший городок.

На руках меня с мольбою

Нес священник к алтарю

И кропил Святой Водою

Плоть янтарную мою.

Olela, чудо, Дева Мария!

Olela, чудо, Святой Себастьян!

А потом меня свалили

В чан, подобный кораблю,

И плясали, и давили

Плоть янтарную мою,

Растерзали, умертвили

Плоть прекрасную мою!

Под давильщика стопою

Сокрушалась жизнь моя,

И бурлила кровь рекою,

И текла через края.

О, что за мука, Дева Мария!

Что за страданье, Святой Себастьян!

Но пред миром пораженным

Я сбежал ручьем с вершин

И предстал преображенным,

Запечатанным в кувшин.

Годы в каменном подвале

Под стеной монастыря

Превращалась в лед и пламень

Кровь янтарная моя.

Годы без света, Дева Мария!

Годы во мраке, Святой Себастьян!

Отворив Врата Заката

В подземелие вошли

Два Сияющих прелата

И склонились до земли.

Гром ударил с колоколен.

В Чашу Света пролита,

Воспаряет над престолом

Кровь пречистая Христа.

Истинно чудо, Дева Мария!

Истинно чудо, Святой Себастьян!

И скорбящих, и заблудших

Приглашаю я на пир.

Я вовек единосущен

Тем, Кто создал этот мир.

Переполнена любовью,

Всем сияет с алтаря

Чаша с Истинною Кровью-

Кровью цвета янтаря.

О, что за радость, Дева Мария!

Что за блаженство, Святой Себастьян!

Перевод песни

Infundido con la luz del sol,

dormitaba a la sombra de las vides,

Solo manecillas color bronce

Me distrajeron de mis sueños.

Murmuró un viejo canto

La brisa que sopla del mar,

me han llenado de canastas

Y arrastrado por la pendiente.

Apenas visible desde debajo del equipaje.

El burro pisoteó - tsok sí tsok.

Así que monté en un burro

Al pueblo jubiloso.

En mis brazos con una súplica

El sacerdote llevó al altar

Y rociado con agua bendita

Mi carne ambarina.

¡Olela, milagro, Virgen María!

¡Olela, milagro, San Sebastián!

Y luego me tiraron

En una tina como un barco

Y bailaron y aplastaron

mi carne ambarina

Destrozado, asesinado

¡Mi hermosa carne!

Bajo el pie de la trituradora

mi vida fue aplastada

Y la sangre hervía como un río,

Y fluyó sobre los bordes.

¡Oh, qué tormento, Virgen María!

¡Qué sufrimiento, San Sebastián!

Pero ante el mundo afligido

Corrí por el arroyo desde los picos

Y apareció transformado

Sellado en un frasco.

Años en una bodega de piedra

Bajo el muro del monasterio

Convertido en hielo y fuego

Mi sangre es ámbar.

¡Años sin luz, Virgen María!

¡Años en la oscuridad, San Sebastián!

Abriendo las puertas del atardecer

entró en la mazmorra

Dos prelados radiantes

Y se inclinó hasta el suelo.

El trueno golpeó desde los campanarios.

Derramada en el Cáliz de la Luz,

Se eleva por encima del trono

La sangre pura de Cristo.

¡Verdaderamente un milagro, Virgen María!

¡Verdaderamente un milagro, San Sebastián!

Tanto los dolientes como los perdidos

Te invito a una fiesta.

Soy para siempre consustancial

El que creó este mundo.

Lleno de amor

Todos brillan desde el altar

Cáliz con Sangre Verdadera-

Sangre color ámbar.

¡Oh, qué alegría, Virgen María!

¡Qué bendición, San Sebastián!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos