Побег - Михаил Шуфутинский
С переводом

Побег - Михаил Шуфутинский

  • Год: 1981
  • Язык: ruso
  • Длительность: 3:15

A continuación la letra de la canción Побег Artista: Михаил Шуфутинский Con traducción

Letra " Побег "

Texto original con traducción

Побег

Михаил Шуфутинский

Оригинальный текст

1. За окном кудрявая белая акация,

Солнышко в окошечке, алым цветом лес.

У окна старушечка, лет уже немало,

С Воркуты далекой мать сыночка ждет.

У окна старушечка, лет уже немало,

С Воркуты далекой ах мать сыночка ждет.

2.Вот однажды вечером принесли ей весточку,

Сообщили матери, что в рассвете лет,

Соблазнив приятеля, ваш сыночек Витенька

Темной-темной ноченькой совершил побег.

Соблазнив приятеля, ваш сыночек Витенька

Темной-темной ноченькой совершил побег.

3.Он ушел из лагеря в голубые дали,

Шел тайгой дремучею ночи напролет.

Чтоб увидеть мамочку и сестренку Танечку,

Шел тогда Витюшеньке двадцать первый год.

Чтоб увидеть мамочку и сестренку Танечку,

Шел тогда Витюшеньке двадцать первый год.

4.Вот однажды ноченькой постучал в окошечко.

Мать, увидев сына, думала, что сон.

«Скоро расстреляют, дорогая мама», —

И, прижавшись к стенке, вдруг заплакал он.

5.Ты не плачь, старушечка, не грусти, не надо!

Ты слезами сына не вернешь назад.

Капельки хрустальные на ветвях березы

Тихо-тихо капали и роняли слезы.

Капельки хрустальные на ветвях березы

Тихо-тихо капали и роняли слезы.

Перевод песни

1. Fuera de la ventana hay una langosta blanca rizada,

El sol está en la ventana, el bosque es escarlata.

Hay una anciana en la ventana, han pasado muchos años,

Desde Vorkuta, una madre lejana espera a su hijo.

Hay una anciana en la ventana, han pasado muchos años,

Desde Vorkuta, a lo lejos, la madre espera a su hijo.

2. Una tarde le trajeron noticias,

Le dijeron a su madre que en el amanecer de los años,

Seduciendo a un amigo, tu hijo Vitenka

En una noche muy oscura, escapó.

Seduciendo a un amigo, tu hijo Vitenka

En una noche muy oscura, escapó.

3. Salió del campamento por distancias azules,

Caminé por la densa taiga toda la noche.

Para ver a mami y hermana Tanechka,

Fue entonces cuando Vityushenka tenía veintiún años.

Para ver a mami y hermana Tanechka,

Fue entonces cuando Vityushenka tenía veintiún años.

4. Aquí una noche llamó a la ventana.

La madre, al ver a su hijo, pensó que era un sueño.

"Pronto dispararán, querida madre", -

Y, aferrándose a la pared, de repente comenzó a llorar.

5. ¡No llores, viejita, no estés triste, no!

No traerás a tu hijo de vuelta con lágrimas.

Gotas de cristal en ramas de abedul

Silenciosamente goteaba y derramaba lágrimas.

Gotas de cristal en ramas de abedul

Silenciosamente goteaba y derramaba lágrimas.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos