Лагерный вальс - Михаил Шелег
С переводом

Лагерный вальс - Михаил Шелег

  • Альбом: За удачу

  • Год: 1999
  • Язык: ruso
  • Длительность: 3:24

A continuación la letra de la canción Лагерный вальс Artista: Михаил Шелег Con traducción

Letra " Лагерный вальс "

Texto original con traducción

Лагерный вальс

Михаил Шелег

Оригинальный текст

За сопкою солнце садится,

Скрипит под ногами снежок.

Тюремный охранник — ефрейтор Савицкий

В заслуженный отпуск пошёл.

Идёт он по лагерю браво,

Мечтает о доме родном,

Где ждёт его мать и невеста чернява

В далёком селе под Орлом.

И хочется петь ему песни —

Так радость его велика.

Он дома расскажет друзьям и невесте,

Как он подстрелил двух ЗеКа.

Он выследил их аккуратно

И с вышки направил огни.

В ЗеКа разрядил свой рожок автоматный,

Когда побежали они.

Потом сам майор перед строем

За меткость его похвалил

И даже назвал молодцом и героем,

И лычкой за труд наградил.

И вот он идёт вдоль бараков

И смотрит, как гаснет заря.

Но вдруг, словно искры сверкнули из мрака

Два острых трёхгранных «пера».

Упал он и кровь заалела

На белом, как марля снегу.

Под северным небом заря догорела

И ветер накликал пургу.

А после отпишет контора

Короткую справку домой:

Перевод песни

El sol se pone detrás de la colina,

La nieve cruje bajo los pies.

Guardia de prisión - Cabo Savitsky

Se fue a unas merecidas vacaciones.

Camina por el campamento bravo,

Soñando con una casa nativa

Donde su madre y su novia oscura están esperando

En un pueblo lejano cerca de Orel.

Y quiero cantarle canciones -

Tan grande es su alegría.

Él le dirá a sus amigos y novia en casa,

Cómo le disparó a dos Zekas.

Los rastreó cuidadosamente

Y envió fuegos desde la torre.

En ZeKa descargó su bocina automática,

Cuando corrieron.

Entonces el propio mayor frente a las filas.

Lo elogió por su precisión.

E incluso lo llamó un buen tipo y un héroe,

Y fue galardonado con una insignia por su trabajo.

Y aquí está caminando por el cuartel

Y ve salir el alba.

Pero de repente, como si chispas brotaran de la oscuridad

Dos "plumas" triédricas afiladas.

Cayó y la sangre se puso roja.

Sobre la nieve blanca como una gasa.

Bajo el cielo del norte el amanecer se quemó

Y el viento llamó ventisca.

Y luego la oficina escribirá

Casa de referencia corta:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos