Змей - Мельница
С переводом

Змей - Мельница

  • Альбом: Дорога сна

  • Год: 2001
  • Язык: ruso
  • Длительность: 5:51

A continuación la letra de la canción Змей Artista: Мельница Con traducción

Letra " Змей "

Texto original con traducción

Змей

Мельница

Оригинальный текст

Ах, иначе в былые года

Колдовала земля с небесами,

Дива дивные зрелись тогда,

Чуда чудные деялись сами.

Позабыв Золотую Орду,

Пестрый грохот равнины китайской,

Змей крылатый в пустынном саду

Часто прятался полночью майской.

Только девушки видеть луну

Выходили походкою статной,

Он подхватывал быстро одну,

И взмывал, и стремился обратно.

Как сверкал, как слепил и горел

Медный панцирь под хищной луною,

Как серебряным звоном летел

Мерный клекот над Русью лесною:

«Я красавиц таких, лебедей,

С белизною такою молочной,

Не встречал никогда и нигде,

Ни в заморской стране, ни в восточной;

Но еще ни одна не была

Во дворце моем пышном, в Лагоре —

Умирают в пути, и тела

Я бросаю в Каспийское море.

Спать на дне, средь чудовищ морских,

Почему им, безумным, дороже,

Чем в могучих объятьях моих

На торжественном княжеском ложе?

И порой мне завидна судьба

Парня с белой пастушеской дудкой

На лугу, где девичья гурьба

Так довольна его прибауткой…»

Эти крики заслыша, Вольга

Выходил и поглядывал хмуро.

Надевал тетиву на рога

Беловежского старого тура.

Перевод песни

Ah, de lo contrario en los últimos años

La tierra conjurada con el cielo,

La diva maravillosa maduró entonces,

Maravillosos milagros obraron por sí mismos.

Olvidando la Horda Dorada,

El rugido abigarrado de la llanura china,

Serpiente alada en el jardín del desierto

A menudo se escondía a medianoche en mayo.

Solo las chicas ven la luna

Salieron con paso majestuoso,

Rápidamente recogió uno,

Y se elevó, y se esforzó hacia atrás.

Cómo brillaba, cómo cegaba y quemaba

Concha de cobre bajo la luna depredadora,

Cómo voló con un anillo de plata

Grito dimensional sobre el bosque Rusia:

"Soy tales bellezas, cisnes,

Con tal blancura lechosa,

Nunca me encontré en ningún lado

Ni en un país de ultramar, ni en uno del este;

Pero ninguno ha sido

En mi magnífico palacio, en Lagor —

Mueren en el camino, y los cuerpos

Lanzo al Mar Caspio.

Duerme en el fondo, entre los monstruos del mar,

Por que les sale mas caro, loco,

Que en mis poderosos brazos

¿En el solemne lecho principesco?

Y a veces tengo envidia del destino

Un tipo con una pipa de pastor blanca.

En el prado, donde se agolpa la doncella

Tan complacido con su broma..."

Al escuchar estos gritos, Volga

Salió y miró con tristeza.

Poniendo una cuerda en los cuernos

Recorrido antiguo de Belovezhsky.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos