A continuación la letra de la canción Dover Beach Artista: Kitty Whately, Joseph Middleton, Samuel Barber Con traducción
Texto original con traducción
Kitty Whately, Joseph Middleton, Samuel Barber
The sea is calm to-night
The tide is full, the moon lies fair
Upon the straits;
on the French coast, the light
Gleams and is gone;
the cliffs of England stand
Glimmering and vast, out in the tranquil bay
Come to the window, sweet is the night-air!
Only, from the long line of spray
Where the sea meets the moon-blanched sand
Listen!
you hear the grating roar
Of pebbles which the waves draw back, and fling
At their return, up the high strand
Begin and cease, and then again begin
With tremulous cadence slow, and bring
The eternal note of sadness in
Sophocles long ago
Heard it on the Ægean, and it brought
Into his mind the turbid ebb and flow
Of human misery: we
Find also in the sound a thought
Hearing it by this distant northern sea
The sea of faith
Was once, too, at the full, and round earth’s shore
Lay like the folds of a bright girdle furled
But now I only hear
Its melancholy, long, withdrawing roar
Retreating, to the breath
Of the night-wind, down the vast edges drear
And naked shingles of the world
El mar está en calma esta noche
La marea está llena, la luna yace hermosa
Sobre los estrechos;
en la costa francesa, la luz
brilla y se ha ido;
los acantilados de Inglaterra se alzan
Resplandeciente y vasto, en la tranquila bahía
¡Ven a la ventana, dulce es el aire de la noche!
Solo, de la larga línea de spray
Donde el mar se encuentra con la arena blanqueada por la luna
¡Escucha!
escuchas el rugido chirriante
de guijarros que las olas arrastran y arrojan
A su regreso, por la playa alta
Comenzar y cesar, y luego comenzar de nuevo
Con cadencia trémula lento, y traer
La eterna nota de tristeza en
Sófocles hace mucho tiempo
Lo escuché en el Egeo, y trajo
En su mente el flujo y reflujo turbio
De la miseria humana: nosotros
Encuentra también en el sonido un pensamiento
Oyéndolo junto a este lejano mar del norte
El mar de la fe
estuvo una vez, también, en la plena y redonda orilla de la tierra
Yacía como los pliegues de un cinturón brillante enrollado
Pero ahora solo escucho
Su rugido melancólico, largo y retraído
Retirándose, al aliento
Del viento de la noche, por los vastos bordes lúgubres
Y tejas desnudas del mundo
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos