A continuación la letra de la canción L'homme au coeur blessé Artista: Georges Moustaki Con traducción
Texto original con traducción
Georges Moustaki
Jour après jour, les jours s’en vont
Laissant la vie à l’abandon
Dans le jardin de l’homme au cœur blessé
L’herbe est brûlée.
Pas une fleur
Sur l’arbre mort, plus rien ne peut pousser
Rien que les fruits de sa douleur
Les quatre murs de sa maison
N’abritent que l’absence
Où sont partis les compagnons
Avec leurs rires et leurs chansons?
Où sont partis les compagnons
Avec leurs rires et leurs chansons?
Parfois, des larmes viennent abreuver
L’herbe brûlée du souvenir
Mais quel soleil pourra-t-il réchauffer
Les jours enfuis ou à venir?
Les quatre murs de sa maison
N’abritent que l’absence
Où sont partis les compagnons
Avec leurs rires et leurs chansons?
Où sont partis les compagnons
Avec leurs rires et leurs chansons?
Jour après jour, les jours s’en vont
Laissant la vie à l’abandon
Día a día, los días pasan
Dejando la vida atrás
En el jardín del hombre con el corazón herido
La hierba está quemada.
no una flor
En el árbol muerto nada puede crecer
Sólo los frutos de su dolor
Las cuatro paredes de su casa.
Cobijo solo la ausencia
¿Adónde han ido los compañeros?
¿Con sus risas y sus canciones?
¿Adónde han ido los compañeros?
¿Con sus risas y sus canciones?
A veces las lágrimas vienen al agua
La hierba quemada de la memoria
Pero qué sol puede calentar
¿Los días pasados o por venir?
Las cuatro paredes de su casa.
Cobijo solo la ausencia
¿Adónde han ido los compañeros?
¿Con sus risas y sus canciones?
¿Adónde han ido los compañeros?
¿Con sus risas y sus canciones?
Día a día, los días pasan
Dejando la vida atrás
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos