Alexandrie - Georges Moustaki
С переводом

Alexandrie - Georges Moustaki

  • Альбом: Olympia 1977

  • Año de lanzamiento: 2016
  • Idioma: Francés
  • Duración: 3:00

A continuación la letra de la canción Alexandrie Artista: Georges Moustaki Con traducción

Letra " Alexandrie "

Texto original con traducción

Alexandrie

Georges Moustaki

Оригинальный текст

Je vous chante ma nostalgie

Ne riez pas si je rougis

Mes souvenirs n’ont pas vieilli

J’ai toujours le mal du pays

Ça fait pourtant vingt-cinq années

Que je vis loin d’où je suis né

Vingt-cinq hivers que je remue

Dans ma mémoire encore émue

Le parfum, les odeurs, les cris

De la cité d’Alexandrie

Le soleil qui brûlait les rues

Où mon enfance a disparu

Le chant, la prière à cinq heures

La paix qui nous montait au coeur

L’oignon cru et le plat de fèves

Nous semblaient un festin de rêve

La pipe à eau dans les cafés

Et le temps de philosopher

Avec les vieux, les fous, les sages

Et les étrangers de passage

Arabes, Grecs, Juifs, Italiens

Tous bons Méditerranéens

Tous compagnons du même bord

L’amour et la folie d’abord

Je veux chanter pour tous ceux qui

Ne m’appelaient pas Moustaki

On m’appelait Jo ou Joseph

C'était plus doux, c'était plus bref

Amis des rues ou du lycée

Amis du joli temps passé

Nos femmes étaient des gamines

Nos amours étaient clandestines

On apprenait à s’embrasser

On n’en savait jamais assez

Ça fait presque une éternité

Que mon enfance m’a quitté

Elle revient comme un fantôme

Elle me ramène en son royaume

Comme si rien n’avait changé

Et que le temps s'était figé

Elle ramène mes seize ans

Elle me les remet au présent

Pardonnez-moi si je radote

Je n’ai pas trouvé l’antidote

Pour guérir de ma nostalgie

Ne riez pas si je rougis

On me comprendra, j’en suis sûr

Chacun de nous a sa blessure

Son coin de paradis perdu

Son petit jardin défendu

Le mien s’appelle Alexandrie

Et c’est là-bas, loin de Paris

Перевод песни

te canto mi nostalgia

No te rías si me sonrojo

mis recuerdos no han envejecido

Todavía estoy nostálgico

Han pasado veinticinco años

Que vivo lejos de donde nací

Veinticinco inviernos que remuevo

En mi memoria aún conmovida

El olor, los olores, los gritos

De la ciudad de Alejandría

El sol que quemaba las calles

donde desapareció mi infancia

La canción, la oración a las cinco

La paz que subió a nuestros corazones

Plato de cebolla cruda y habas

Parecíamos una fiesta de ensueño

La pipa de agua en los cafés.

Y tiempo para filosofar

Con los viejos, los locos, los sabios

Y pasando extraños

árabes, griegos, judíos, italianos

Todos buenos mediterráneos

Todos los compañeros del mismo lado

El amor y la locura primero

Quiero cantar para todos los que

No me llamaste Moustaki

Me llamaban Jo o Joseph

Era más dulce, era más corto

Amigos de la calle o de la secundaria

Amigos de los buenos viejos tiempos

Nuestras esposas eran niñas.

Nuestros amores eran clandestinos

estábamos aprendiendo a besar

Nunca supimos lo suficiente

Ha sido casi una eternidad

Que mi infancia me dejo

ella vuelve como un fantasma

Ella me lleva de regreso a su reino

Como si nada hubiera cambiado

Y el tiempo se detuvo

Ella trae mis dieciséis años atrás

Ella me los da en el presente

Perdóname si divago

no encontre el antídoto

Para curar mi nostalgia

No te rías si me sonrojo

Seré entendido, estoy seguro

Cada uno de nosotros tiene su herida

Su pedazo de paraíso perdido

Su pequeño jardín prohibido

el mio se llama alejandria

Y es por allá, lejos de París

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos