Bécassine - Georges Brassens
С переводом

Bécassine - Georges Brassens

  • Альбом: Intégrale des albums originaux

  • Año de lanzamiento: 2009
  • Idioma: Francés
  • Duración: 4:29

A continuación la letra de la canción Bécassine Artista: Georges Brassens Con traducción

Letra " Bécassine "

Texto original con traducción

Bécassine

Georges Brassens

Оригинальный текст

Un champ de blé prenait racine

Sous la coiffe de Bécassine,

Ceux qui cherchaient la toison d’or

Ailleurs avaient bigrement tort.

Tous les seigneurs du voisinage,

Les gros bonnets, grands personnages,

Rêvaient de joindre à leur blason

Une boucle de sa toison.

Un champ de blé prenait racine

Sous la coiffe de Bécassine.

C’est une espèce de robin,

N’ayant pas l’ombre d’un lopin,

Qu’elle laissa pendre, vainqueur,

Au bout de ses accroche-cœurs.

C’est une sorte de manant,

Un amoureux du tout-venant

Qui pourra chanter la chanson

Des blés d’or en toute saison

Et jusqu'à l’heure du trépas,

Si le diable s’en mêle pas.

Au fond des yeux de Bécassine

Deux pervenches prenaient racine,

Si belles que Sémiramis

Ne s’en est jamais bien remis'.

Et les grands noms à majuscules,

Les Cupidons à particules

Auraient cédé tous leurs acquêts

En échange de ce bouquet.

Au fond des yeux de Bécassine

Deux pervenches prenaient racine.

C’est une espèce de gredin,

N’ayant pas l’ombre d’un jardin,

Un soupirant de rien du tout

Qui lui fit faire les yeux doux.

C’est une sorte de manant,

Un amoureux du tout-venant

Qui pourra chanter la chanson

Des fleurs bleu’s en toute saison

Et jusqu'à l’heure du trépas,

Si le diable s’en mêle pas.

A sa bouche, deux belles guignes,

Deux cerises tout à fait dignes,

Tout à fait dignes du panier

De madame de Sévigné.

Les hobereaux, les gentillâtres,

Tombés tous fous d’elle, idolâtres,

Auraient bien mis leur bourse à plat

Pour s’offrir ces deux guignes-là,

Tout à fait dignes du panier

De madame de Sévigné.

C’est une espèce d'étranger,

N’ayant pas l’ombre d’un verger,

Qui fit s’ouvrir, qui étrenna

Ses joli’s lèvres incarnat.

C’est une sorte de manant,

Un amoureux du tout-venant

Qui pourra chanter la chanson

Du temps des ceris’s en tout' saison

Et jusqu'à l’heure du trépas,

Si le diable s’en mêle pas.

C’est une sorte de manant,

Un amoureux du tout-venant

Qui pourra chanter la chanson

Du temps des ceris’s en tout' saison

Et jusqu'à l’heure du trépas,

Si le diable s’en mêle pas.

Перевод песни

Un campo de trigo echaba raíces

Bajo el tocado de Bécassine,

Los que buscaban el Vellocino de Oro

En otros lugares estaban malditamente equivocados.

Todos los señores vecinos,

Los grandes sombreros, grandes personajes,

Soñó con agregar a su escudo de armas

Un rizo de su vellón.

Un campo de trigo echaba raíces

Bajo el tocado de Bécassine.

Es una especie de petirrojo,

No teniendo la sombra de un complot,

que dejó colgada, victoriosa,

Al final de sus atrapacorazones.

Es una especie de campesino,

Un amante de todo

quien puede cantar la cancion

Trigos dorados en todas las estaciones.

Y hasta la hora de la muerte,

Si el diablo no se involucra.

Profundo en los ojos de Bécassine

Dos bígaros echaban raíces,

Tan hermosa como Semiramis

Nunca lo superé bien.

Y grandes nombres en mayúsculas,

Cupidos de partículas

habría cedido todas sus adquisiciones

A cambio de este ramo.

Profundo en los ojos de Bécassine

Dos bígaros estaban echando raíces.

Es una especie de bribón,

Sin tener la sombra de un jardín,

Un nada pretendiente

Lo que le hizo poner los ojos en blanco.

Es una especie de campesino,

Un amante de todo

quien puede cantar la cancion

Flores azules en todas las estaciones.

Y hasta la hora de la muerte,

Si el diablo no se involucra.

En su boca, dos hermosas guignes,

Dos cerezas bastante dignas,

Completamente digno de una canasta

De Madame de Sévigné.

Los escuderos, los señores,

Enloquecidos por ella, idólatras,

habría aplastado su bolso

Para pagar estos dos guignes,

Completamente digno de una canasta

De Madame de Sévigné.

Es una especie de extraño

No teniendo la sombra de un huerto,

Quién hizo abrir, quién soltó

Sus hermosos labios rosados.

Es una especie de campesino,

Un amante de todo

quien puede cantar la cancion

El tiempo de las cerezas en todas las estaciones

Y hasta la hora de la muerte,

Si el diablo no se involucra.

Es una especie de campesino,

Un amante de todo

quien puede cantar la cancion

El tiempo de las cerezas en todas las estaciones

Y hasta la hora de la muerte,

Si el diablo no se involucra.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos