Proschaj, radost (Farewell to Thee, My Joy) - Фёдор Иванович Шаляпин
С переводом

Proschaj, radost (Farewell to Thee, My Joy) - Фёдор Иванович Шаляпин

  • Альбом: Russian and Fiodor Ivanovich Shalyapin (1910-1934)

  • Año de lanzamiento: 2011
  • Idioma: ruso
  • Duración: 3:54

A continuación la letra de la canción Proschaj, radost (Farewell to Thee, My Joy) Artista: Фёдор Иванович Шаляпин Con traducción

Letra " Proschaj, radost (Farewell to Thee, My Joy) "

Texto original con traducción

Proschaj, radost (Farewell to Thee, My Joy)

Фёдор Иванович Шаляпин

Оригинальный текст

Прощай, радость, жизнь моя!

Слышу, едешь от меня.

Знать, должна с тобой расстаться,

Тебя мне больше не видать.

Темна, но — ченька!

Эх, да не спиться!

Сам не знаю, почему

Ты, девчоночка, меня

Ты одна меня тревожишь,

Одна решила мой спокой.

Темна ноченька!

Эх, да не спиться!

Вспомни, вспомни майский день,

Мы купаться с милой шли.

И садились на песочек,

На желтый, на мелкой песок…

Темна ноченька!

Эх, да не спиться!

Перевод песни

¡Adiós, alegría, vida mía!

Escuché que vienes de mí.

Sé que debo separarme de ti

ya no puedo verte

¡Oscuro, pero maldita sea!

¡Ay, no te duermas!

no se porque

tu chica yo

solo tu me molestas

Uno resolvió mi paz.

¡Noche oscura!

¡Ay, no te duermas!

Recuerda, recuerda el día de mayo

Fuimos a nadar con mi querida.

Y se sentó en la arena

Sobre amarillo, sobre arena fina...

¡Noche oscura!

¡Ay, no te duermas!

Otras canciones del artista:

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos