A continuación la letra de la canción Белой акации гроздья душистые Artista: Эдуард Хиль Con traducción
Texto original con traducción
Эдуард Хиль
Целую ночь соловей нам насвистывал город молчал и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые ночь напролет нас сводили с ума.
Белой акации гроздья душистые ночь напролет нас сводили с ума.
Сад весь умыт был весенними ливнями в темных оврагах стояла вода,
Боже, какими мы были наивными, как же мы молоды были тогда.
Годы промчались седыми нас делая, где чистота этих веток живых,
Только зима, да, метель эта белая напоминают сегодня о них.
Только зима, да, метель эта белая напоминают сегодня о них.
В час когда ветер бушует неистовый с новою силою чувствую я
Белой акации гроздья душистые невозвратимы, как юность моя.
Белой акации гроздья душистые неповторимы, как юность моя.
Toda la noche nos silbaba el ruiseñor, la ciudad estaba en silencio y en silencio en casa.
Fragantes racimos de acacias blancas nos volvieron locos toda la noche.
Fragantes racimos de acacias blancas nos volvieron locos toda la noche.
Todo el jardín fue bañado por aguaceros primaverales en los oscuros barrancos había agua,
Dios, qué ingenuos éramos, qué jóvenes éramos entonces.
Los años se precipitaron haciéndonos canosos, ¿dónde está la pureza de estas ramas vivas,
Solo invierno, sí, esta ventisca blanca los recuerda hoy.
Solo invierno, sí, esta ventisca blanca los recuerda hoy.
A la hora en que el viento brama furioso con renovado vigor me siento
Los fragantes racimos de acacias blancas son irrecuperables, como mi juventud.
Los fragantes racimos de acacia blanca son únicos, como mi juventud.
Canciones en diferentes idiomas
Traducciones de alta calidad a todos los idiomas
Encuentra los textos que necesitas en segundos