Враги народа - Дмитрий Хмелёв
С переводом

Враги народа - Дмитрий Хмелёв

  • Año de lanzamiento: 2021
  • Idioma: ruso
  • Duración: 3:10

A continuación la letra de la canción Враги народа Artista: Дмитрий Хмелёв Con traducción

Letra " Враги народа "

Texto original con traducción

Враги народа

Дмитрий Хмелёв

Оригинальный текст

Будто с личиком ангельским, да говорят, в непогоду,

Был рождён под Архангельском, я врагами народа.

А мечтал о морском пути, да какая там школа,

Помогли мне себя найти вожаки комсомола.

Злоба в сердце окалиной да ненависть по соседству,

Эх, поклон низкий Сталину, за счастливое детство.

Под конвоем из Вологды, не помрём — живы будем,

Нахлебался до тошноты, пересылок да тюрем.

Средь расстрелянных тщательно, без вины виноватых

Были дети Крещатика и были дети Арбата.

А потом ворвалась война, в наши судьбы больные

И дорога была одна, в батальоны штрафные.

И роддом и погост в огне, силы вражьей застолье,

Уповая на Господа, души плакали кровью.

Я вернулся ни жив, ни мёртв, я рыдал у могил братских,

Год прошёл и настал черёд лагерей Красноярских.

Был рождён с петлёй, рос в петле, и сгнил с петлёю на шее,

Кто свободнее на земле, а у кого цепь длиннее,

Тот свободнее на земле, у кого цепь длиннее.

Перевод песни

Como con carita angelical, sí, dicen, con mal tiempo,

Nací cerca de Arkhangelsk, soy el enemigo de la gente.

Y soñó con una ruta marítima, pero qué clase de escuela hay,

Los líderes del Komsomol me ayudaron a encontrarme.

Malicia en el corazón de la escala y odio en el barrio,

Oh, una profunda reverencia a Stalin, por una infancia feliz.

Bajo la escolta de Vologda, no moriremos, estaremos vivos,

Tragado a la náusea, traslados y prisiones.

Entre los que fueron fusilados con cuidado, sin culpa culpable

Había hijos de Khreshchatyk y había hijos de Arbat.

Y luego la guerra estalló en nuestros destinos enfermos

Y solo había un camino, batallones penales.

Y el hospital de maternidad y el cementerio en llamas, las fuerzas del enemigo festejan,

Confiando en el Señor, las almas lloraron sangre.

No regresé ni vivo ni muerto, sollocé en las tumbas fraternas,

Ha pasado un año y ha llegado el turno de los campos de Krasnoyarsk.

Nació con una soga, creció con una soga y se pudrió con una soga alrededor del cuello,

¿Quién es más libre en la tierra, y quién tiene una cadena más larga,

Es más libre en el suelo, cuya cadena es más larga.

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos