La Ballade Des Pendus - Bernard Lavilliers
С переводом

La Ballade Des Pendus - Bernard Lavilliers

  • Альбом: Bernard Lavilliers Chante Les Poètes

  • Год: 2002
  • Язык: Francés
  • Длительность: 4:05

A continuación la letra de la canción La Ballade Des Pendus Artista: Bernard Lavilliers Con traducción

Letra " La Ballade Des Pendus "

Texto original con traducción

La Ballade Des Pendus

Bernard Lavilliers

Оригинальный текст

Frères humains, qui après nous vivez

N’ayez les coeurs contre nous endurcis

Car, si pitié pour nous pauvres avez

Dieu en aura plus tôt de vous mercis

Vous nous voyez ci accrochés, cinq, six:

Quant à la chair, que trop avons nourrie

Elle est piéça dévorée et pourrie

Et nous, les os, devenons cendre et poudre

De notre mal personne ne s’en rie;

Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre !

Si frères vous clamons, point n’en devez

Avoir dédain, quoique fûmes occis

Par justice.

Toutefois, vous savez

Que tous hommes n’ont pas le sens rassis

Excusez-nous, puisque sommes transis

Envers le fils de la Vierge Marie

Que sa grâce ne soit pour nous tarie

Nous préservant de l’infernale foudre

Nous sommes morts, âme ne nous harie

Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre !

La pluie nous a débués et lavés

Et le soleil desséchés et noircis

Pies, corbeaux nous ont les yeux cavés

Et arraché la barbe et les sourcils

Jamais nul temps nous ne sommes assis

Puis çà, puis là, comme le vent varie

À son plaisir sans cesser nous charrie

Plus becquetés d’oiseaux que dés à coudre

Ne soyez donc de notre confrérie;

Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre !

Prince Jésus, qui sur tous a maîstrie

Garde qu’Enfer n’ait de nous seigneurie:

À lui n’ayons que faire ni que soudre

Hommes, ici n’a point de moquerie;

Mais priez Dieu que tous nous veuille absoudre !

Перевод песни

hermanos humanos que viven después de nosotros

No tengáis vuestros corazones contra nosotros endurecidos

Porque si se compadecieran de nosotros los pobres

Dios te tendrá antes gracias

Nos ves colgando aquí, cinco, seis:

En cuanto a la carne, que hemos alimentado demasiado

Ella es una pieza comida y podrida

Y nosotros los huesos nos convertimos en cenizas y polvo

Nadie se ríe de nuestra maldad;

¡Pero oren a Dios para que todos seamos absueltos!

Si los hermanos claman a ti, no te debemos

Tener desdén, aunque fuéramos muertos

por la justicia.

Sin embargo, sabes

Que no todos los hombres tienen un sentido rancio

Disculpe, ya que estamos helados.

Al hijo de la Virgen María

Que su gracia no se seque por nosotros

preservándonos del rayo infernal

Estamos muertos, el alma no nos salude

¡Pero oren a Dios para que todos seamos absueltos!

La lluvia nos desempañaba y nos lavaba

Y el sol se marchitó y ennegreció

Las urracas, los cuervos tienen los ojos ahuecados

Y sacó la barba y las cejas

Nunca sin tiempo nos sentamos

Luego aquí, luego allá, a medida que cambia el viento

A su gusto sin dejar de llevarnos

Más picoteadas por pájaros que dedales

No seáis, pues, de nuestra hermandad;

¡Pero oren a Dios para que todos seamos absueltos!

Príncipe Jesús, que sobre todo dominaste

Evita que el infierno se enseñoree de nosotros:

A el no tenemos nada que hacer o solo soldar

Hombres, aquí no hay burla;

¡Pero oren a Dios para que todos seamos absueltos!

Más de 2 millones de letras

Canciones en diferentes idiomas

Traducciones

Traducciones de alta calidad a todos los idiomas

Búsqueda rápida

Encuentra los textos que necesitas en segundos